У'збекистон республикаси олий ва урта махсус таълим вазирлиги



Download 10,12 Mb.
Pdf ko'rish
bet92/130
Sana12.11.2022
Hajmi10,12 Mb.
#864645
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   130
Bog'liq
Filologiyaning dolzarb muammolari

С.Д. КРЖИЖАНОВСКОГО
Попов А.В. — НУУз
И спользование тех или иных речевых пластов в 
произведении у С.Д.Кржижановского строго функционально, 
то есть отвечает определенной эстетической цели. Так, 
художественное освоение восточного мира на материале, 
почерпнутом в результате знакомства с Узбекистаном начала 
30-х годов, подсказало необходимость оснащения стиля 
значительным количеством узбекских слов и словосочетаний.
Текст «Салыр-Гюль» содержит немалое количество 
узбекских слов, а также арабизмов, призванных спо­
собствовать созданию местного колорита, обеспечить 
необходимый эффект реального присутствия автора в одном 
из самых значимых центров «восточного» мира. Большая часть 
узбекских слов, которыми воспользовался автор, восприняты 
им на слух и поэтому их написание далеко не всегда 
соответствует транскрипции, содержащейся в словарях и 
справочной литературе того времени.
Основной корпус узбекской лексики в «Салыр-Гюль» 
составляют слова, входящие в область ономастики. Прежде 
всего, это топонимы, названия географических пунктов — 
станций, городов, рек, арыков, крупных центров торговли 
(базаров). Таких слов в тексте более тридцати, в их числе — 
станция Челкар, долина Санзар, базары Киш-миш, Чаар- 
су, река Сиаб, Согдиана, арык Каган.
182


Не менее значим ряд названий архитектурных и 
исторических памятников, - медресе, мавзолеев, мечетей, 
гробниц и других сооружений древнего зодчества, таких, 
как мавзолей Гур-эмира, мазар Хаджи Данияра, мечеть 
Калян, мечеть Абдуллы-хана, гробница Хаджи Ахрара и 
многие другие.
Этот свод дополняет не менее значительное упоминание 
собственных имен как исторических лиц (Мухаммед, Тимур, 
Бабур и др.), так и современных — главным образом это 
писатели, громко заявившие о себе в 30-е годы (Чулпан, 
Гафур Гулям, Уйгун, Туйгун).
Наиболее часто узбекские слова используются автором при 
изображении быта и культуры местного населения. Не 
обходятся вниманием названия изделий узбекской кухни. 
Особенно часто встречаются в тексте такие слова, как кебаб, 
нан, беш-бармак, кой, чучварэ, лобио, гош, долма, иншала.
Внимателен автор к лексике, имеющей отношение к 
объектам домашнего быта узбеков, к сфере экономических, 
деловых, производственных и культурных интересов. Тут 
и
наиболее употребительные числа, и лексика предельно 
широкого тематического диапазона (эртек, мейдз-чуйдэ, 
корхона, худжра, мазар, катта, тиин, пул, чалма, нас, 
чайхана, и многие друг ие). Особенным вниманием пользуются 
слова, относящиеся к области образования, культуры, 
религии (намаз, мектебэ, доммуля, китаб, дутар, гыджак, 
дойрэ, эшулечи).
Следует отметить факт исключительного внимания автора 
не только к семантике, но и к фонетике узбекского языка, 
его интонациошюму своеобразию. В частности, автор фик­
сирует особенности «сконструированное™ иных узбекских 
слов, передающих тишайшие звучания, граничащие с без­
звучием: джилдир-джилдир (?ildir~ ?ildir) - слово, изобра­
жающее журчанье арыка; чир-чир (cir-cir) — звукоподражание 
стрекоту кузнечиков; шатыр-шатур (eatyr- eatyr) — шелест 
листьев; буль-буль (bul-bul) — соловей, соловьиное пение» 
(3, 385). Подобные наблюдения говорят о стремлении автора 
соединить принцип художественности с чисто научным, что 
характерно для всего текста «Сальгр-Гюлъ».
СД.Кржижановский неизменно внимателен 
к
заглавиям 
собственных произведений. Примером этому может служить
183


и книга «Салыр-поль (узбекистанские импрессии)», в которой 
все 24 главы, входящие в пять разделов, озаглавлены, как бы 
малы некоторые из них не были. Эти заглавия вполне 
соответствую т п ринципу, 
вы работанном у трудом 
исследователя. «Заглавие, - пишет С.Д. Кржижановский в своей 
книге, посвящённой данной проблеме, - ведущее книгу 
словосочетание, выдаваемое автором за главное в книге. 
Заглавием книга... представлена и показана читателю вмале»1.
Характерным примером именно такого понимания 
является заглавие «Салыр-поль (узбекистанские импрессии)», 
в котором смоделированы и проблематика, и архитектоника 
произведения. Слово салыр, по всей видимости, происходит 
от архаичного узбекского слова Солор — начальник, 
предводитель2. Оно синонимично понятиям главный, 
основной. Авторы «Энциклопедии персидско-таджикской 
прозы» приводят это слово в описании «салар, что также 
означает начальник»1. Гюль — и по-узбекски, и по-таджикски
— цветок. Словосочетание салыр-гюлъ, следовательно, можно 
объяснить как главный цветок, цветок, воплощающий 
изначальный смысл прекрасного.
Семантика заглавия здесь отвечает главной идее книги — 
животворящего единства восточного и западного начал. 
В осток, к ак мы видели, представлен сим волом , 
воплощающем красоту «края предвосхищенных зорь», Запад
— акцентированием слова явно европейского происхождения 
(impression — фр. — впечатление), к тому же давшее имя 
одному из направлений искусства — импрессионизму.

Download 10,12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish