Поль проглотил слюну и кивнул.
Джессика прислушивалась к движению отряда. Она
слышала шаги свои и Поля и
удивлялась тому, как перемещаются вольнаибы. Сорок человек пересекали равнину, не
производя никакого постороннего шума — словно плыли призрачные лодочки. Только
широкополые накидки колыхались в тени кустов. Местом их назначения был Табр — сич
Стилгара.
Она покрутила слово в голове:
сич.
Это слово из языка чакобса, древнего охотничьего
языка, не изменявшегося с незапамятных времен. Сич: место встречи во время опасности. Она
даже начала понимать скрытый смысл этого слова и самого языка, с которым она столкнулась в
столь напряженной ситуации.
— Неплохо идем, — на ходу бросил Стилгар. —
Если Шай-Хулуд будет милостив, мы
достигнем Островерхой Пещеры еще до рассвета.
Джессика кивнула, экономя силы. Она чувствовала чудовищную усталость и держалась
лишь напряжением воли… хотя нет — она понимала, что еще ее воодушевил успех. Сколько
ценных сведений о вольнаибской культуре получила она, наблюдая за этим маленьким отрядом!
Все они, весь народ, приучены к военным порядкам, Какой бесценный подарок герцогу в
изгнании!
~ ~ ~
Одним из непревзойденных качеств вольнаибов было то, что
древние называли «шпанунгсбоген» — когда человек чего-то страстно
желает, но умышленно медлит, а не тянется и не хватает это
немедленно.
Принцесса Ирулан, «Мудрость Муад-Диба».
Они приблизились к Островерхой Пещере, когда забрезжил рассвет. В окружавшей равнину
стене открылась щель,
такая узкая, что сквозь нее пришлось протискиваться боком. В
сумеречном свете Джессика увидела, как Стилгар назначил караульных, которые тут же стали
взбираться вверх, на утес, и вскоре пропали из виду.
Поль задрал голову, с любопытством разглядывая планету как бы в разрезе — узкая щель
рассекала камень до самого неба — сейчас уже голубовато-серого.
Чейни потянула его за рукав:
— Пошевеливайся, видишь — светает.
— Те люди, что полезли наверх, — куда они отправились? — прошептал он.
— Первая утренняя стража. Давай шевелись.
Часовые остались снаружи,
подумал Поль.
Благоразумно. Но еще благоразумнее было бы
подойти сюда отдельными группами. Меньше вероятность потерять весь отряд.
Поймав себя
на этой мысли, он понял, что рассуждает как главарь разбойничей шайки, и вспомнил то, чего
всегда боялся отец: чтобы Атрейдсы не превратились в разбойничий Дом.
— Скорее, — шептала Чейни.
Поль
прибавил шаг, прислушиваясь, как шуршат джуббы позади него. На память пришли
строчки ширата из крохотной Оранжевой Книги доктора Юха:
«Справа от меня — рай, слева
от меня — ад, позади меня — Ангел Смерти».
Он так и этак покрутил в голове цитату.
Они обогнули угол, и коридор начал расширяться. Стилгар остановился сбоку, показывая
на низкую квадратную дыру.
— Быстро! — свирепо зашептал он. — Если
нас здесь застигнет патруль, мы будем как
кролики в клетке.
Поль пригнулся и пролез вслед за Чейни в отверстие. Пещера была освещена сероватым
светом, лившимся откуда-то сверху.
— Можешь встать нормально, — сказала девушка.
Поль выпрямился и принялся изучать пещеру: обширное пространство со сводчатым
потолком и стенами на высоту вытянутой руки. Из темноты вынырнул отряд. Поль увидел
мать — она шла сбоку и внимательно присматривалась к своим спутникам. Он заметил, как
резко она
выделяется среди вольнаибов, даже несмотря на одинаковые одеяния. Дело было в
том, что двигалась она по-другому: изящно и с достоинством.
— Подыщи себе место для отдыха и не стой у людей на дороге, мальчик-мужчина, —
сказала Чейни. — Вот еда.
Она сунула ему в руку два завернутых в листья комочка, от которых разило пряностями.
Следом за Джессикой показался Стилгар. Он скомандовал группе стоявших слева людей:
— Установите входную заглушку на место и позаботьтесь, чтобы не было утечки влаги, —
потом повернулся к другому вольнаибу: — Ты, Лемил, займись освещением, — он взял
Джессику за руку и подвел к источнику света. — Я хочу кое-что тебе показать, тайноведица.
Джессика обнаружила, что они стоят в широком коридоре
напротив второго выхода из
пещеры. Оттуда открывался вид на другую скальную гряду, за которой виднелась еще одна
низина, десять—двенадцать километров в длину. Со всех сторон равнину закрывали высокие
скалы. То тут, то там виднелась редкая растительность.
Пока она глядела на серый песок, над далеким горизонтом поднялось солнце, и
суровые
горы засверкали, как яркие леденцы. Она подумала, что на Аракисе солнце словно выпрыгивает
из-за горизонта.
Do'stlaringiz bilan baham: