Международный научно-образовательный электронный журнал «образование и наука в XXI веке». Выпуск №27 (том 6)



Download 3,36 Mb.
Pdf ko'rish
bet69/92
Sana23.07.2022
Hajmi3,36 Mb.
#844959
TuriСборник
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   92
Bog'liq
ОИНВ21ВЕКЕ. Июнь 2022. Том 6

Adabiyotlar 
1.
. Jumayev M.E. « Matematika o`qitish metodikasidan praktikum” T-2003-yil. 
2.
Bikbayeva N., Yangabayeva E., Girfanova K.To’rtinchi sinf matematika 
darsligi.Toshkent.” O”qituvchi ” 2017 yil. 
3.
Ergashevna S. G., Furqatovna S. S. Modern Forms of Mathematics in Primary 
Schools //Middle European Scientific Bulletin. – 2021. – Т. 8. 
4.
Qo‘ldoshev, R. A., SINF CHAPAQAY O‘QUVCHILARINING MAKTABGA 
BIRINCHI, and MAKTABGA MOSLASHISHI DAVRIDAGI PEDAGOGIK 
YORDAMNING MOSLASHISHI. "MAZMUNI//Pedagogik mahorat." (2020). 
5.
Rustambek Q. O. L. Birinchi sinf chapaqay o ‘quvchilarining maktabga 
moslashishi, maktabga moslashishi davridagi pedagogik yordamning mazmuni 
//ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz). – 2020. – Т. 1. – №. 1. 


175 
ФИО авторов: 
Ne'matova Nigora Qoyir qizi, 
Buxoro viloyati, Shofirkon tumani 4-umumiy o‘rta ta'lim maktabi nemis tili fani 
o‘qituvchisi 
Aslonova Muborak Olimovna, 
Buxoro viloyati, Shofirkon tumani 4-umumiy o‘rta ta'lim maktabi nemis tili fani 
o‘qituvchisi 
Название публикации:
«WORD COMBINATIONS WITH VERBS IN GERMAN 
AND UZBEK LANGUAGES» 
Abstract:
This article explores the similarities and differences between verb phrases 
in German and Uzbek through examples and their analysis. The role of these 
compounds in both languages is also analyzed analytically. The Uzbek-German 
relationship between the ruler and the subordinate is illustrated by examples. 
Keywords:
Phrases, verb phrases, subordinate clauses, dominant clauses, definite 
article, instrumental complement. 
In deutschen und usbekischen Dialekten unterliegt das dominierende Wort den 
Namen von Adverbien (manchmal Adjektiv), indirekten Substantiven oder 
Handlungen in Kombination mit Verben. Verbindungen, die aus Rhabarber-Fe'l 
bestehen, unterscheiden sich in beiden Sprachen praktisch nicht. Nur im Usbekischen 
steht das untergeordnete Wort (Adverb oder Adjektiv) vor dem dominanten Wort, und 
im Deutschen kann es sowohl vor als auch nach dem dominanten Wort verwendet 
werden. Zum Beispiel: gutes Lesen - wie gut er liest oder gut liest. 
Die Wortkombinationen, die aus dem Verb mit dem Substantiv in den 
Instrumentalkonsonanten gebildet werden, haben in beiden Sprachen ihre eigenen 
grammatikalischen Merkmale. Im Deutschen werden Pferde an Verben in Form einer 
Präposition ohne Präposition oder einer Präposition mit einem Mittel angehängt. 
In Kombinationen mit dem dominanten Wort Fe, sowohl auf Deutsch als auch 
auf Usbekisch, sind die Adverbien (manchmal Adjektive), das Substantiv oder die 


176 
Handlung 
im 
Instrumentalfall 
und die 
Adjektive untergeordnet. Solche 
zusammengesetzten Komponenten erfüllen die Funktion von Komplement und 
Adverbial im Satz und kombinieren sich in einem Wort Tartiba oder Intonation 
miteinander. Untergeordnete Wörter in den Wortkombinationen mit Verben in der 
deutschen Sprache können sowohl vor als auch nach dem dominanten Wort stehen, 
und in der usbekischen Sprache stehen sie sicherlich vor dem dominanten Wort. In den 
Kombinationen, in denen das Verb im Deutschen ein dominantes Wort ist, wird das 
Substantiv in Form einer Präposition ohne Präposition oder einer Präposition mit 
Präposition an die Verben angehängt, und in der usbekischen Sprache wird es entweder 
in einer indirekten Vereinbarung oder in einer Hilfsvereinbarung angehängt. 
Die grammatischen Merkmale der Kombinationen, die aus dem Verb mit dem 
Substantiv in der Instrumentalvereinbarung in deutscher und usbekischer Sprache 
gebildet werden, lauten wie folgt: 
1. In der usbekischen Sprache folgen die Pferde bei der Anordnung der Erlöse 
hauptsächlich dem transitiven Verb: der Buchachse, als hätten wir den Plan erfüllt. 
2. In der usbekischen Sprache kann auf der Quittung ein Pferdezeichen (mit Zusatz) 
und ein Zeichen (ohne Zusatz) stehen: Haben Sie den Leser des Buches Ahmad (ohne 
Schild) getroffen? (mark Quittungen kommen); Wir lesen ein Buch, wir sehen einen 
Film (marklose Quittungen kommen) wie. Im Deutschen ist die Anwendung des 
Substantivs im Akkusativ viel komplizierter. 
Die Legalisierung der Singularform des Substantivs hängt von seiner Herkunft 
und von der Art ab, in der es sich befindet . Der Kopf der Pferde in der Mujskoy-Rute 
wird zur Form der Höhle in der Vereinbarung des Der Artikli-Erlöses. Hier ändert sich 
im Grunde nicht das Pferd selbst, sondern nur artikli, was den vereinbarten Unterschied 
ausdrückt: der Tag (Nominativ – Primkonsonant), den Tag (Akkusativ – 
Akkusativkonsonant). Wenn der Einheitserlös der Sredny-Stabpferde mit der 
gemeinsamen Nennerform identisch ist, bleibt der Erlös auch in derselben Form wie 


177 
der gemeinsame Nenner: das Buch (Nominativ – Primzahl– Nenner), das Buch 
(Akkusativ - Nenner). 
Die Kopf- und Schwanzabstimmung der Jensky-Rutenpferde wird ebenfalls in 
der gleichen Form wie die der Sredny-Rutenpferde sein. Allgemeine Vereinbarung die 
Frau bleibt in der Form von die Frau auch bei der Vereinbarung des Erlöses. 
Oben wurde von Pferden erzählt, die stark stehen (in donskoy, zhensky, sredny 
Rod). Alle Substantive im Diminutiv-streichelnden Mujskoy-Stab akzeptieren das 
Suffix- (e)n im Akkusativ des Akkusativs. Zum Beispiel: den Studenten, den Knaben, 
den Bären 
Zum Beispiel: einen Roman lesen, eine Karte kaufen, ein Kleid nehmen. Im Deutschen 
wird das Substantiv im Akkusativ oft mit einem bestimmten oder unbestimmten 
Pronomen artikl verwendet, manchmal sogar ohne artikl: 
Tee trinken. Ich trinke Tee 
Suffixe und Umlaute im Plural des Akkusativs werden nach den vier wichtigen Regeln 
übernommen, die bei der Konstruktion der Pluralform deutschsprachiger Substantive 
gelten. Genaues Artikl wird nur in der Pluralform von Substantiven verwendet, und 
unbestimmtes Artikl wird nur in der Singularform von Substantiven verwendet. 
Ein Buch - Bücher lesen, Eine Karte - Karten kaufen. 
Die Quittung hatte die Aufgabe, das vereinbarte Formular zu ergänzen, was 
darauf hinweist, dass die Aktion an den Obyekt gerichtet ist, der das Wort in der 
Quittungsvereinbarung angibt. Fels, die einen Füller ohne Mittel benötigen, werden auf 
Deutsch transitive (transitive) Fels genannt. Im Deutschen werden die Verben in zwei 
Teile geteilt, je nachdem, ob sie den Füller in der Quittungsvereinbarung benötigen 
oder nicht: 
a) transitive verben 
b) intransitive verben 


178 
Übergangsverben erfordern einen Füllstoff in der Vereinbarung mit der Quittung. 
Übergangsverben erfordern nicht den Füller in der Vereinbarung der Quittung nach 
sich. Zum Beispiel: schreiben, wenn die Verben lesen transitiv sind, sind die Verben 
sitzen, stehen transitiv. Komplement ohne Mittel (Akkusativobjekt) drückt die 
folgende Bedeutung aus 
1) arbeit-das Ergebnis aus der Handlung verstanden: einen Roman schreiben 
2) Nach der FES, was bedeutet, auch ohne Mittel die bestimmende Hand anzurufen: 
Er nannte mich seinen Freund. Er nannte ihn einen Narren.Diese Tour der 
Vereinbarung der Vereinbarung ist nur für Deutsch typisch: 
3) Der Präpositionalfall sind die Wortkombinationen, die durch die Wörter im 
Akkusativ (Akkusativ)wie folgt gebildet werden: 
a) wo, über, über, hinter, innen, neben, über, unter, vorne, in Übereinstimmung mit 
dem Erlös aus den Präpositionen in der Mitte (Akkusativ), die die Position des Pferdes 
bezeichnen? (wo?) SOR ist die Antwort. Geschichte: 
an die Decke hängen – shipga ilmoq 
auf den Tisch liegen – stolga ustiga qo’ymoq 
hinter den Schrank stellen – shkaf orqasiga qo’ymoq
in die Stadt fahren – shaharga bormoq. 
Die 
Hauptfunktion 
der 
Prädikatsvereinbarung 
besteht 
darin, 
das 
Instrumentalkomplement im Satz auszudrücken. Ausreisevereinbarung bedeutet 
Folgendes: 
1.
Im Deutschen gibt es eine bestimmte Anzahl von Verben, das nach ihnen 
angewendete Substantiv muss im Dativ verwendet werden, und dieses 
Substantiv bezeichnet ein Komplement (Dativobjekt) im Satz. Solche Verben 
umfassen: begegnen, bestimmen, danken, dienen, drohen, widerstehen, folgen, 
gefallen, helfen, zwinkern und andere. Auch in Usbekisch gibt es Verben, die 


179 
die Anwendung des Substantivs im Dativ erfordern: Rollen, Gehen, Senden, 
(wo?) Nach Moskau, Berlin, in die Stadt, ins Haus. 
2.
Das Pferd (Dativobjekt) bei der Abfahrt dreschen, der stoßzahn, der dolduvriwi 
(Akkusativobjekt) Balance wird zusammen mit dem Osthinken4 verwendet. 
Zum Beispiel: Die Mutter gibt der Tochter Eine Armbanduhr. In: Über das 
LePen. Dieser Zustand ist normalerweise der Randke Und otihra jardi. Bunda 
Mehrreisevereinbarung 
zu'ldiuvantarhisi 
zu'ldiuvantarhisi 
Person, 
Stoßzahnvereinbarung zu'ldiuvtrutthisi was von Ausdruck vorgegeben ist. 
Beefehlen, erweitern, melden, mitteilungen, raten, wer die Botschaft verstanden 
hat-darak als bekannt, keeshtein Akkusativobjekt-Dativobjekt Form wird 
gestellt. 
3.
Abheben, einladen, einladen, bringen, bringen, Geben nach solchen Verben wird 
die Form eines Dativobjekts und Akkusativobjekts funktionieren. Zum Beispiel: 
Er hat mich um Hilfe gebeten. 
4.
Für Verben, die keine Bedeutungsergänzung erfordern, fungiert das Wort, das 
zur Abreisevereinbarung kommt, als Ergänzung. Zum Beispiel: Es wird dir gut 
passen. Die Zeit vergeht für mich schnell. Diese Situation existiert in der 
usbekischen Sprache nicht. 
Im Deutschen werden nach dem Abgang der Pferde folgende Präpositionen 
hinzugefügt: mit, dann, von, bis, bei, seit, von, außer, gegen, gegen 
Die Wörter einiger Präpositionen, die im Ausreiseabkommen der deutschen Sprache 
verwendet werden, entsprechen jedoch nicht der Bedeutung des Ausreiseabkommens. 
Zum Beispiel: und mit einer solchen Ausreisevereinbarung wie zum Erinnern an 
Präpositionen hinzugefügt: mit dem Vater sprechen - ich spreche mit meinem Vater; 
Manchmal 
kann 
mit 
dem 
Predlogi 
auch 
zu 
den 
Informationen 
der 
Ausreisevereinbarung kommen: Er ist gesund, er ist mit seiner Gesundheit zufrieden. 
Sein Freund-zu seinem Freund 

Download 3,36 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   92




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish