В творческой лаборатории переводчика



Download 4,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet58/68
Sana22.02.2022
Hajmi4,6 Mb.
#81160
TuriЗадача
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   68
Bog'liq
Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика

Словари сленга, 
пословиц, 
поговорок, цитат и др. 
С ловарь Эрика П артридж а — “ The D ictionary of Slang and 
U nconventional E n g lish ” 12 — поистине можно расценивать 
к ак один из лучш их словарей сленга. Весьма интересным я в ­
ляется другое издание того ж е автора — “ Slang To-day and 
Y esterd ay ” 13. Аналогичное американское издание — сло­
варь Вентворта и Ф лекснера14.
Ч то касается пословиц и поговорок, то они трактую тся 
как в специальных словарях, посвященных этой тематике, 
так и в отдельных «объяснительных» книгах. Из английс­
ких изданий такого рода, видимо, в первую очередь следует 
отметить оксфордский «Словарь английских пословиц»15. 
Вместе с тем и менее емкие издания типа «Английские идио­
мы и к а к их употреблять в речи»16 могут быть крайне полез­
ными для современного переводчика, особенно если учесть 
то обстоятельство, что этот словарь дает простые и ясные 
разъяснения смысла идиом и примеры их употребления. 
В словаре приводятся списки слов, употребляющихся с соот­
ветствующими глаголами. Например, keep — goods, m oney; 
a secret, a vow, a prom ise, a th in g in m ind; a sharp look-out
И T . Д .
Интересным с переводческой точки зрения является сл о ­
варь Брю эра “ The D ictionary of P hrase and F a b le ” . Впервые 
этот словарь вышел в 1870 году, однако при каждом новом
12 
E ric P a r t r i d g e . The D ic ti o n a ry of Sla ng an d U n c o n v e n ­
ti o n a l English. L d n ., 1960.
. 18 E ric P a r t r i d g e . Slang To-d ay a n d Y este rday. W it h sh o r t 
H isto ric a l Sketch and V ocabula ries of E nglish, A m erican a nd A u s t r a ­
l i a n S la n g . L dn ., 1935.
i 4 o f h e P ocket D ic ti o n a r y of A m erican Sla ng” by H . W e n tw o r t h
and S. Fle xner. N. Y ., 1968..
16 
“ The Oxford D ic ti o n a r y of English P ro v e r b s ” by W. C. S m i th
and J . E. H eseltin e. L d n ., 1948.
11 
“ English Id i o m s a n d H ow to Use T h e m ” by W. McMordie. 
L d n ., 
1971.
170


издании он пополняется новой фразеологией, учитывая, 
к а к говорится в предисловии, требования современного века 
массовой информации. В этом словаре переводчик найдет 
множество имен исторических, мифологических и литератур­
ных героев, ссылки на которые встречаются в художествен­
ной литературе.
П ри переводе художественных произведений очень важно 
такж е просмотреть всю цитату, если в тексте оригинала 
приводится лиш ь ее часть. Большую помощь в этом случае 
может оказать оксфордский словарь ц и т а т —“ The Oxford 
D ictionary of Q u o ta tio n s” , а такж е справочник Стивенсона— 
“A Hom e Book of P roverbs, M axims and F am iliar P h rases” . 
Оба словаря все время переиздаются как в Англии, так и 
в США. Вместе с тем существуют и многие другие, правда 
менее солидные, издания такого ж е направления.
Из наиболее капитальны х этимологических словарей 
следует отметить двенадцатитомник -— “ The Oxford English 
D ictionary, vol. I— XI I , w ith S upplem ent and B ibliography”
(1933). Д анный словарь — уникальнейш ий памятник ан г­
лийской лексикографии. В нем раскры вается происхожде­
ние многих тысяч слов английского язы ка, дается хроноло­
гия развития значений слов (что важ но к а к д ля языковеда, 
так и д ля переводчика), приводятся цитаты из художествен­
ных произведений и других источников, иллюстрирующие 
словоупотребление в разны е исторические периоды. Ввиду 
необычайно большого объема словаря (16 570 стр.) он дол­
гое время не переиздавался.
В настоящее время существует острая потребность (по- 
индимому, прежде всего ощущаемая лексикографами и спе­
циалистами по истории язы ка) в дополнительном прилож е­
нии. Это дополнительное приложение — в стадии заверш е­
ния. Ему уже дано название “ The New S u p p le m en t” , и оно 
составит три тома. В отличие от предыдущих изданий в новое 
приложение войдут и все те слова, которые употребляются 
в современной разговорной и письменной речи, но которые 
раньше были исключены «по соображениям технического 
порядка или по мотивам приличия»17.
С ловарь Альберта М. Хайамсона “ A D ictionary of Eng­
lish P h rases” (D etroit, 1970) представляет собой оригиналь­
ное справочное издание, в котором собрано несколько тысяч
17 
См. подробнее о подготовке п р ил о ж ени я G. S t e i n e r .
A S u p p le m e n t to th e Oxfo rd English D ictio n ary . “ The New York Tim es 
Book R eview ” , Nov. 26, 1972.
171


кры латы х слов, фразеологизмов, метафор, клише и т. д. 
за период нескольких веков вплоть до 20-х годов нашего 
столетия. Словарь может оказать неоценимую помощь при 
переводе художественной или историко-мемуарной лите­
ратуры .
Крайне полезным д ля начинающего переводчика яв л яет­
ся словарь Хорнби. Впервые словарь Хорнби вышел в свет 
в 1942 году18. Он сразу ж е завоевал популярность среди и зу­
чающих английский язы к в качестве иностранного. Его гл ав­
ное достоинство — простота толкования значений слов, 
множество исключительно ясных примеров, конкретно по­
казывающ их, как надо употреблять то или иное слово или 
словосочетание в речи. Н ачиная с 1942 года словарь много 
р аз переиздавался. В 1963 году вышло в свет совершенно 
новое издание сл о в ар я19, которое тож е постоянно переизда­
ется.
Практическое и общ епознавательное значение словаря 
Хорнби д ля изучаю щих английский язы к трудно переоце­
нить. С его помощью можно читать и понимать художествен­
ную, научно-популярную и другую литературу. Кроме того, 
словарь содержит определенные модели речи (speech p a t­
terns), по которым можно судить о характерны х д ля ан глий ­
ского язы ка построениях. Словарь содержит лиш ь 20 тыс. 
слов, однако это именно те слова, которые наиболее часто 
встречаются в речи, в современной английской литературе 
и публицистике.
С ловарь Хорнби весьма интересен д л я лиц, переводящих 
на английский язы к, так как в нем можно найти ответ на 
многие сомнения, особенно в плане словоупотребления. 
В США недавно издан словарь Роберта и Д ж ан ет Шо, в 
какой-то степени имитирующий Хорнби. Он назы вается 
“ The New H orizon L adder D ictionary of the English L anguage’ 
(1970). В нем всего чуть более 5 тыс. наиболее употребитель­
ных в современном английском язы ке слов. Раскры тие зн а­
чений слов с помощью примеров в нем не столь удачно, как 
в словаре Хорнби. Особенностью словаря является то, что 
его составители стремятся отразить употребительность к а ж ­
дого слова в речи. Т ак же как и в словаре Хорнби, опреде­
ls . A. S. H o r n b y , Е. V. G a t e n b y , Н. W a k e f i e l d .
I d i o m a t i c an d S y n t a c t i c E nglish D ic ti o n a ry . T o kyo, 1942.
19 
A. S. H o r n b y , E. V. G a t e n b y , H. W a k e f i e l d .
T h e A dvanced L e a r n e r ’s D ic ti o n a ry of th e C u rre n t English. O xford 
U n iv . Press, 1965.
172


ления, приводимые в словаре Роберта и Д ж ан ет Шо, ком­
пактны. В целом ж е этот американский словарь во многом 
уступает английскому словарю Хорнби в плане своей 
структуры , представления фразеологии и в других отноше­
ниях.

Download 4,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish