частью, как уже говорилось, очень маленькие и чаще всего
развалившиеся. Многие из них теперь стоят пустые, так как в них
жили чиновники и солдаты. Жители самого города по большей части
очень бедны, это главным образом ремесленники, рабочие и мелкие
торговцы. Тут живет также 30-40 европейских семейств. Богатых
купцов здесь всего двое или трое. В небазарные дни город совершенно
пустынен, только на базарной площади увидишь группы людей,
остальные улицы кажутся вымершими.
Если мы с улицы через узкие ворота войдем во двор, то чаще
всего сбоку от ворот под глиняной крышей, опирающейся на
деревянные столбы, увидим кормушки для лошадей. В больших
97
городах поблизости от базара, где население живет очень скученно,
они находятся в широком проходе, ведущем в маленький дворик.
Двор чаще всего имеет квадратную форму и обнесен стеной, одна
сторона которой служит одновременно стеной жилого дома. В дом
можно войти через несколько небольших деревянных дверей с грубой
резьбой, перед которыми возвышается терраса из утрамбованной
глины в фут высотой. На террасе разостлано несколько ковров. Двери
ведут в приемные комнаты главы дома, куда свет попадает через двор
и через небольшие окна, заклеенные бумагой. Стены приемных
комнат чаще всего просто заляпаны глиной и только у богатых людей
побелены или украшены затейливым орнаментом. Потолок белый, у
богатых отделан красками и золотом. В стенах находятся ниши, и в
них обычно хранятся чайная посуда и библиотека хозяина, состоящая
чаще всего из полурастрепанных книг. В ней всегда есть Коран. Пол в
приемных комнатах чаще всего устлан туркменскими коврами, а на
них разбросаны подушки в пестрых шелковых наволочках. Для гостей
поважнее в каждой комнате найдется толстое шелковое ватное одеяло.
В другой стене двора есть дверь побольше, и в ней время от времени
показываются детские головы, которые украдкой наблюдают за вновь
прибывшим гостем. Эта дверь ведет во второй двор, который устроен
в общем так же, как и первый, и служит для пребывания семьи”.
[156] Здесь было полным-полно повозок, и вообще я заметил на
дорогах поразительное оживление, так как поход вызвал рост
перевозок между Бухарой и Кокандом. Из Катта-Кургана особая
дорога ведет через пустыню в Карши; она, по-видимому, часа на
четыре короче, чем дорога, ведущая туда из Самарканда, но путникам
приходится брать с собою воду, так как на этом отрезке пути в
пустыне имеется несколько колодцев для животных, а для людей
колодцев совсем мало. Я слышал, перед чайными лавками возчики и
крестьяне вели разговоры о политике, что здесь, в деревне, более
дозволено, чем в Бухаре. Бедные люди с восторгом рассуждали о
подвигах своего эмира; они рассказывали, что из Коканда он якобы
дошел до Китая и что, [157] распространив свою державную власть на
весь Восток, он захватит также Иран, Афганистан, Индию и
Френгистан, которые они считают соседними странами, и таким
образом весь свет будет поделен между султаном и эмиром.
Нашей пятой и последней станцией перед Самаркандом, после
того как мы выехали из довольно значительного селения Карасу, был
Даул. Наш путь лежал по возвышенностям, с которых были видны
большие леса, простиравшиеся с левой стороны. Мне говорили, что
они тянутся до половины пути к Бухаре и в них находят убежище
узбекские племена хитай и кипчак, которые часто становятся яги
(врагами) эмира, напасть же на них не так легко, потому что они
знают все лазейки в своих лесах. Все, что я слышал в Бухаре, во многом
охладило большие ожидания, которые я возлагал на Самарканд
относительно его исторического значения, тем не менее мною
овладело невыразимое любопытство, когда мне указали на
возвышавшуюся на востоке гору Чобаната, у подножия которой
лежала моя Мекка - цель моих стремлений. Поэтому я со вниманием
разглядывал все вокруг. Через два часа, когда мы спускались с холма, я
увидел наконец посреди хорошо возделанной местности город
Тимура. Должен признаться, что первое впечатление от разноцветных
куполов и минаретов, ярко сверкавших в лучах утреннего солнца,
было своеобразным и очень приятным.
Так как Самарканд благодаря очарованию прошлого и из-за его
удаленности считается в Европе чем-то необыкновенным, мы
попытаемся, поскольку не можем воспользоваться кистью, описать
пером облик города. Поэтому я попрошу читателя сесть в мою
повозку, тогда он увидит на востоке уже названную гору, а на
конусообразной вершине ее - небольшой домик, где покоится
Чобаната, святой покровитель пастухов. (Горы, которые почти
непрерывной цепью тянутся в среднем течении Зеравшана, к югу от
него именуются в целом Шахрисябзскими горами, потому что в этих
горах находится независимое от Бухары бекство Шахрисябз. Эти горы
состоят из двух хребтов, из которых северный в своей восточной части
называется Алтаба-Таг, а в западной - Каман-Баран-Таг, или
Самаркандские горы. Южный хребет, на южном склоне которого
стоит город Шахрисябз, называется Султан-Хазрет-Таг. Эти горы
весьма высоки, и во многих местах граница вечных снегов проходит
значительно ниже их вершин. К западу горы немного понижаются, но
все еще есть значительные горные цепи. Из Зеравшанской долины
высоких гор я не заметил. К юго-западу от города Катта-Кургана
начинается новая горная цепь, которая круто повышается по
98
направлению к восточному плато и почти что острым углом вдается в
Зеравшанскую долину на 6-8 верст. Эта горная цепь называется Тим-
Таг. Мне говорили, что к юго-востоку от этой цепи гор находится
обширная равнина, простирающаяся якобы до Бухары и носящая
название Орта-Чёль (Средняя равнина). Все эти южные горы
террасами спадают до самой Зеравшанской долины, так что дорога
между Катта-Курганом и Самаркандом проходит большей частью
вдоль крайних отрогов гор. От северных пограничных гор
параллельно реке Пенджикент идут горы Шункар-Таг (Соколиные
горы); приблизительно в 15 верстах от Пенджикента Шункар-Таг
поворачивает на север и соединяется с южными отрогами Сандзар-
Тага; последние поворачивают на северо-запад и тянутся до города
Джизак. К горам Сандзар-Таг с востока примыкают горные цепи
Нуратанынг-Таги, которые отделяют Зеравшанскую долину от
северных песчаных степей и защищают ее от песков. К югу от
Сандзар-Тага тянется шириной в 10-15 верст цепь довольно высоких
холмов, которые, волнообразно повышаясь и понижаясь, соединяются
с южными отрогами Нуратанынг-Таги и образуют настоящий
водораздел между Сырдарьей и Амударьей. В горах Сандзар-Таг
берет начало речка Юлан-Ёттю (через нее может перебраться змея);
эта речка пробивается между Сандзар-Тагом и Нуратанынг-Тагом и
дает воду Джизаку. Главное направление гор Нуратанынг-Таг-с
востока на запад, они начинаются у реки Юлан-Ёттю и тянутся,
пожалуй, верст на 150 до города Нурата (Святой отец), откуда
произошло и название гор. Главный гребень находится на севере и
называется Кара-Таг (Черные горы). Он очень крутой и имеет
несколько зубцов. Южнее восточной части Кара-Тага почти
особняком лежит горная цепь, носящая название Ходум-Таг; к ней с
запада примыкают горы Караша-Таг, а к последним, почти
параллельно Кара-Тагу, горы Ак-Таг. Ходум-Таг и Караша-Таг не
особенно высоки и тянутся легкими волнами, Ак-Таг же крутой и
имеет несколько зубцов, хотя он не так высок, как Кара-Таг. Кара-Таг
и Ак-Таг сходятся в одну вершину у города Нурата. Заснеженных
вершин в горах, ограничивающих Зеравшан с севера, я нигде не
заметил. Пространство между обеими горными цепями Нуратанынг-
Таги, чаще всего шириной 15-20 верст, представляет собой не ровную
долину, а перерезано более или менее высокими цепями холмов,
которые в основном тянутся в направлении с севера на юг. ( “Долина
Зеравшана в среднем течении” доктора Радлова в журнале
Географического общества в Берлине. T. 6, вып. 5, 1871).) У подножия
горы [158] раскинулся город, по площади равный Тегерану, только
застроен он не столь густо и производит гораздо более благоприятное
впечатление благодаря своим замечательным зданиям и руинам.
Прежде всего глаз с восхищением и удивлением останавливается на
нескольких высоких куполообразных зданиях, возвышающихся на
северо-востоке, четырех медресе (пиштак); издали кажется, что они
стоят совсем близко друг от друга. По мере приближения сначала
открывается небольшой очаровательный купол, далее на юг - другой,
более высокий; первый - это могила, а второй - мечеть Тимура. Прямо
перед вами на юго-западной окраине города, на холме, высится
цитадель (арк); вокруг нее виднеются другие здания - мечети и
надгробные памятники. Представьте себе все это в густой зелени
садов, и вы получите слабое представление о Самарканде, слабое,
потому что персидская пословица гласит: “Надо не только услышать,
но и увидеть”.
Мы все знаем, едва ли надо и упоминать об этом, что первое
впечатление от города, когда находишься на большом расстоянии от
него, по мере приближения ослабевает, а при въезде исчезает
совершенно. Тем более горько разочароваться в таком городе, как
Самарканд, куда добираешься с неимоверным трудом и, как
оказывается, тоже для подтверждения этой истины. Поэтому, когда
мы, въехав через Дарваза-Бухара, довольно долго добирались через
кладбище до жилой части города и мне пришло на память персидское
стихотворение: “Самарканд - это жемчужина вселенной”, я, несмотря
на дурное настроение, от всей души расхохотался.
Мы сначала остановились в караван-сарае около базара, где
хаджи получают даровой постой, но в тот же вечер нас пригласили в
частный дом по другую сторону базара, неподалеку от могилы
Тимура. Для меня оказалось приятным сюрпризом, что [159] наш
хозяин - служащий эмира, а точнее, ему доверен надзор за
Самаркандским дворцом.
Так как прибытия эмира из Коканда, где он закончил победный
поход, ожидали через несколько дней, мои спутники решили ради
меня остаться в Самарканде и ждать, пока я не увижу эмира и не
99
найду новых подходящих попутчиков-хаджи на обратный путь. Я
воспользовался этим временем для осмотра достопримечательностей,
которыми Самарканд, несмотря на свой жалкий вид, богаче любого
другого города Средней Азии. Пребывая в роли хаджи, я начал со
святых, но так как все, даже то, что было интересно только с
исторической точки зрения, оказалось связанным с той или иной
священной легендой, я счел своим долгом осмотреть все, как того и
желал. Здесь насчитывают несколько сотен мест паломничества, и
приезжающие обычно соблюдают при посещении их определенную
последовательность, в зависимости от важности мест или личностей.
Этой последовательностью при описании достопримечательностей
Самарканда будем руководствоваться и мы, с той только разницей,
что опустим те места и святых, которые не имеют значения для
истории.
1. Хазрети Шах-и Зинда. Настоящее имя этого святого - Касым
бин Аббас;
129
по-видимому, он был корейшитом; он пользуется здесь
большим уважением как глава тех арабов, которые принесли в
Самарканд ислам. Его гробница находится за пределами города, к
северо-западу от него, вблизи городской стены, в здании, которое
служило летней резиденцией великому Тимуру и которое до cero дня
сохранило многое от своей прежней роскоши. Все сооружение стоит
на возвышенности, к которой ведут 40 довольно широких мраморных
ступеней. Поднявшись наверх, попадаешь к зданию, расположенному
в конце небольшого сада. Несколько узких коридоров ведут в
большую комнату, а из нее направо узкий мрачный ход идет к столь
же мрачной могиле святого. Помимо этой части здания, служившей
мечетью, есть еще и другие комнаты, в которых разноцветный кирпич
и мозаика сверкают великолепнейшими красками, словно они только
вчера вышли из рук мастера. В каждой вновь обозреваемой комнате
129
Речь
идет
о
Кусаме
ибн
Аббас
ибн
Абдул
Муталибе
-
двоюродном
брате
пророка
Мухаммеда
,
по
местной
народной
легенде
он
был
похоронен
в
Самарканде
.
Архитектурный
комплекс
Шахи
-
Зинда
начал
складываться
в
дотимуридское
время
и
был
в
основном
завершен
при
Улугбеке
.
При
Тимуре
и
Тимуридах
было
построено
несколько
мавзолеев
в
ансамбле
зданий
,
входящих
в
комплекс
Шахи
-
Зинда
.
См
.
История
Самарканда
.
Т
. I
Таш
., 1969,
с
. 167.
мы должны были совершать два рик'ата,
130
и у меня уже болели
колени, когда нас ввели в отделанное мрамором помещение, где
хранятся три знамени, старый меч и панцирь, к которым
прикладываются как к реликвиям великого эмира. Я совершил
поклонение наравне со всеми другими, очень сомневаясь, впрочем, в
подлинности этих вещей. Мне рассказывали также о мече, панцире,
Коране и других реликвиях святого, однако ничего не показали.
Напротив этого здания нынешний эмир велел построить небольшое
медресе, которое имеет вид конюшен при дворце.
2. Масджиди Тимур (мечеть Тимура). Эта мечеть расположена в
южной части города и по своим размерам и роскошной отделке каши
(цветными кирпичиками)
131
очень похожа на [160] Масджиди Шах,
которую Аббас II приказал построить в Исфахане, правда, купол, в
отличие от мечети в Персии, имеет форму дыни. Надписи из Корана
золотыми буквами почерком “сульс” здесь самые красивые из всех
когда-либо виденных мною, если не считать надписей в развалинах
Султание.
3. Арк (цитадель). К цитадели ведет довольно крутой подъем.
Она разделяется на две части: внутреннюю и наружную; в последней
находятся частные квартиры, а в первой располагается эмир. Хотя мне
и расписывали дворец как замечательный во многих отношениях, я не
нашел в облике этого обычного дома построенного едва ли сто лет
назад, ничего любопытного! Сначала мне показали комнаты эмира;
одну из них, айнахане;
132
всю выложенную осколками зеркал, считают
чудом света, но меня она заинтересовала гораздо меньше, чем
помещение, которое носит название Талари-Тимур (приемный зал
Тимура). Это длинный узкий двор, окруженный крытой галереей; на
фронтальной стороне его находится знаменитый кёкташ, т.е. зеленый
камень, который служил эмиру троном; здесь-то, в этом огромном
130
Рик
'
ат
-
Do'stlaringiz bilan baham: |