Masharipov jahongir axmedovich conceptual analysis of the components of metaphor with the elements of mentality in english and uzbek



Download 1,04 Mb.
Pdf ko'rish
bet40/49
Sana30.06.2022
Hajmi1,04 Mb.
#719152
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   49
Bog'liq
conceptual analyses of the components of metaphor with the element of mentality in english and uzbek and their lexico stylistic features

Loy qozon
ga 
oltin tuvoq
 bo’lmay bo’yginang lahatda chirigur! 
As we emphasized above, some may argue that this example is an example 
of stylistic device namely personification, yet we argue that there is a conceptual 
metaphor. Translation looks like: 
May your height decay in tomb than being gold bowl to the muddy pot! 
This is also prevalent in Uzbek cognition rather than in English. Actually, 
this statement is uttered by a woman, whose son falls in love with a woman who 
has a child. He is her only child, and his mother gets furious when she heard this 
news. So she curses her son in that way. To be more precise we can give 
conceptual metaphors such as GOLD DISHES ARE REPUTABLE PEOPLE, 
MUDDY DISHES ARE DEFECTED PEOPLE. As she referring his son, who 
hasn’t married yet, as a gold dish; and the woman whom he chose she is referring 
as muddy one.
BLOWING YOUR NOSE IS HITTING IT 
-
Qayoqqa?- dedi oyim talmovsirab 
-
Lahadga!- Ammam yana burnini 
qoqdi
… 
In the English language this concept is implied by a direct word not with 
metaphor, however in Uzbek there is a metaphor for this action and this is inferred 
by hitting. The mentality factor can be noise, as when hitting a nail, or a door, or 
something there is usually a rough sound. When somebody blows their noses, there 
is a likewise sound. So, this factor maybe served as key.
MOUTH FULL OF BLOOD IS GRIEVING SITUATION 
This conceptual metaphor has national colour of Uzbeks and this is usually 
used by old people and can be regarded as a bit old-fashioned. This utterance is 
used when the woman above who we mentioned as having an only child came to 
her house with his sister-in-law as ‘sovchi’. The girl, whom they wanted to marry 
their son, is living with her mother-in-law in her husband’s house. Her husband 
actually went to the war and was killed there. Sister-in-law (sovchi) uses this 


91 
metaphorical expression, as she knows that the old woman’s son died and it was 
kind of sympathy. 
Bu gapning mavridimas, o’zingizning 

Download 1,04 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish