TERİMCE (Türkçe-İngilizce)
açık gönderim
explicature
açık çeviri
overt translation
açık gönderim
explicature
açıklayıcı
explanatory
açıklayıcı bildirişim kuramı
explanatory theory of communciation
aktarım beliti
transfer postulate
aktarım edinci
transfer competence
aktarım edincinin
transfer competence
anlamına göre çevir
semantic translation
anlamsal çeviri
semantic translation
anlıksal canlandırma geliştirdiği
mental represantation
anlıksal süreçler
mental-cognitive processes
anlıksal süreçlere
mental processes
aracı çeviri (öneri)
instrumental translation
ardıl
diachronic
artsüremli
diachronic
asıl çevirmen
native translator
aşağı edebiyat
low literature
aşağıdan yukarı işlemleme
bottom-up processing
ayrışık işlevli çeviri
heterofunctional translation
bağ(ım)lılık beliti
loyalty postulate
bağdaşıklık
cohesion
bağıntı ilkesi
principle of relevance
bağıntı kuramı
relevance (theory of)
bağlam
context
bağlaşıklık
coherence
Bağ(ım)lılık beliti
Loyalty postulate
beklenti normları
expectancy norms
belgesel/ çeviri (öneri)
documantary translation
belit
postulate
belli gruplara özgü kültür
dia-culture
belli toplumlara özgü (para-kültür)
para-culture
benzetmeci biçim
analogous form
betimleyici
descriptive
biçemsel eşdeğerlik
stylistic equivalency
biçemsel eşdeğerlik
stylistic equivalence
biçimbirim
morpheme
biçimsel eşdeğerlik
formal equivalence
bilim-sanat metinleri
scholarly and artistic texts
bilişsel
cognitive
bilişsel öğrenme
cognitive learning
Birey dil
idiolect
198
budunbilim
ethnolinguistics
bulgulandırma işlemleri
discovery procedures
bütünce
corpus
büyük ölçekli güdüm
macrostrategy
causal research
nedensel araştırma
comparative research
karşılaştırmalı araştırma
çağrı işlevi
vocative function
çerçeve
frame
çeviri amaçlı metin çözümlemesi
translation-oriented text analysis
çeviri edinci
translation competence
çeviri edinci
translator competence
çeviri eğitimi amaçlı
translation for didactic purposes
Çeviri eylemi
translation act
Çeviri olayı
translation event
Çeviri ürün son şekli
texteme
çeviri-süreci normları
operational norms
çevirmen özgüven
translator’s self confidence
çevresel
peripheral
çevrilemezlik
untranslatability
çoğuldizge kuramı
polisystem theory
******çoşku işlevi
expressive function
dağılımsal dilbilim
distributive linguistics
denetimli alan
controlled workspace
denetimsiz alan
uncontrolled workspace
devingen eşdeğerlik
dynamic equivalence
deyiş kayması
shift of expression
dil
langue
diliçi çeviri
intralingual translation
diliçi dünya görüşü
intralingual world view
dillerarası çeviri
interlingual translation
dilsel
linguistic
dizelge
repertoire
doğal çevirmen
natural translator
doğrudan çeviri
direct translation
dolaylı çeviri
indirect translation
düzanlam
denotation
düzanlamsal
denotative
düzenek
mechanism
düzenleyici ilkeler
regulatory principles
düzgü
code
düzgü çözme
decoding
düzgüleme
encoding
düzsöz
locution
edim
performance
edimbilim
pragmatics
199
edimsel eşdeğerlik
pragmatic equavalency
edimsel eşdeğerlik
pragmatic equivalence
edimsöz
illocution
ekinsel eşdeğerlik
cultural equivalency
erek dil
target language
erek odaklı çeviri
target-oriented translation
eş işlevli çeviri
equifunctional translation
eşdeğerlik
equivalence
eşsüremli
synchronic
eşsüremli
synchronic
etkisöz
perlocution
evrensel tümeller
absolute universals
eylem kuramı
theory of action
filolojik (betikbilimsel) çeviri
philologic translation
genel çeviri kuramı
general translation theory
gerekçelendirme
justifıcation
geri çeviri
back-translation
geriye dönük
retrospective
girişim
interference
gönderge çerçevesi
referential framework
gönderge işlevi
referential function
görsel-işitsel metin
audiomedial text
gösteren
signifier
gösterge
sign
göstergebilim
semiotics
göstergelerarası çeviri
ıntersemiotic translation
gösterilen
signifıed
güdüm
strategy
gündelik metinler
commercial texts
harita eğritilemesi
mapping theory
hedef kitle
addressee
içgörü
insight
ikidillilik ve
bilinguism
ileriye dönük
prospective method
ileriye dönük
prospective
ileti
message
iletişim edincinin
communicative competence
iletişimsel çeviri
communicative translation
iletişimsel devinginliği
communicative dynamism
iletişimsel etkileşim
communicative interaction
ilişki beliti
relationship postulate
ilişki işlevi
phatic function
istemli
voluntary
istemsiz
involuntary
iş
commision
200
işlemsel çeviri (öneri)
operative translation
işlevsel çeviri
functional translation
işlevsel tümce kuramını
functional sentence theory
işveren
comissioner
işveren
commissioner
izlek
theme
kabul edilebilirlik
acceptability
karşıtsal dilbilbilim
conrastive linguistics
kay(dır)ma
shift
kayma (bünyesel)
constitutive shift
kayma (olumsuz)
negative shift
kayma (konusal)
topical shift
kayma (türsel)
generic shift
kayma (bireysel)
individual shift
kayma (zorunlu)
obligatory shift
kaynak dil
source language
kaynak metin beliti
source-text postulate
kaynak odaklı çeviri
source-oriented translation
kazanç
gain
kestirim
assumption
kısıtlama
constraint
kısmi çeviri kuramı
partial translation theory
kullanmalık metin
informative text
kuramsal
theoretical
küçük ölçekli güdüm
microstrategy
maliyet- kar ilişkisi
expenditure(cost)-benefit relation
Metin türü (bilgilendirici, yazınsal,
Text type (informative, literary,
işlemsel, görsel-işitsel, karma metin)
Operative text, audio visual, hybrid Text)
metiniçi bağdaşıklığı
intratextual coherence
metinlerarası işlevsel eşdeğerlik
intertextual functional equivalency
metinlerarasılık
intertextuality
metinsel eşdeğerlik
textual equivalency
odak
rheme
olası ilişkiler
possible relationships
olması gereken ilişkiler
required relationships
olumsuz kayma
negative shift
oluşturucu normlare
constitutive norms
ödünç sözcük
loan word/calque
ödünçleme
barrowing
öncül norm
initial
önsel
apriori
örgensel biçim
organic form
örtük çeviri
covert translation
öykünme
mimesis/imitation
öykünmeci biçim
mimetic form
201
özgün
original
özgür çeviri
free translation
paradigmatik (sözdizimsel) eşdeğerlik
paradigmatic equivalency
profesyonel normlar.
professional norms
sadakat beliti
fidelity postulate
sadık çeviri
faithful translation
sahne
scene
sahte çeviri
pseudotranslation
satırarası çeviri
interlinear translation
saygın edebiyat
canonized literature
saygın görülmeyen edebiyat
non-canonized literature
sesli tutanak
thinking-aloud protocols
sezdirim
implicature
sonsal
posteriori
sorun çözme
problem-solving
söylem alanı
field of discourse
söylem çözümlemesi
discourse analysis
söylem ilişkisi
tenor of discourse
söylem kipi
mode of discourse
söz
parole
söz eylem kuramı
speech act theory
sözce
utterance
sözcüğü sözcüğüne çeviri
word for word translation
sözcüğüne göre çeviri
word-for-word translation
sözde çeviri
pseudo translation
sözdizimsel
syntactic
sözeylem
speech act
süreç
process
süreç odaklı
process oriented
süreç odaklı yaklaşım
process-oriented approach
süreç-öncesi çeviri normları
preliminary norms
tarihsel
historical
tümdengelimli
deductive
tümevarımlı
ınductive
türdeş işlevli çeviri
homologous translation
uzlaşım
convention
uzman
expert
üretici-dönüşümlü linguistics
generative-translational linguistics
ürün
product
ürün odaklı
product oriented
ürün odaklı yaklaşım
product-oriented approach
üst dil
meta-language
üst metin
metatext
varolan ilişkiler
existing relationship
yabancılaştırıcı çeviri
exoticizing /foreignizing translation
202
yananlam
connotation
yananlamsal
connotative
yapısal dilbilim
structural linguistics
yeterlik
adequacy
yitim
loss
yorumbilim
hermeneutics
yorumlayıcı benzerlik
interpretive resemblance
yukarıdan aşağıya işlemleme
top-down processing
yüksek edebiyat
high literature
203
Terimce (İngilizce-Türkçe)
absolute universals
evrensel tümeller
acceptability
kabu ledi lebi liri ik
addressee
hedef kitle
adequacy
yeterlik
analogous form
benzetmeci biçim
apriori
önsel
assumption
kestirim
audiomedial text
görsel-işitsel metin
back-translation
geri çeviri
barrowing
ödünçleme
bilinguism
ikidillilik ve
bottom-up processing
aşağıdan yukarı işlemleme
canonized literature
saygın edebiyat
causal research
nedensel araştırma
code
düzgü
cognitive
bilişsel
cognitive learning
bilişsel öğrenme
coherence
bağlaşıklık
cohesion
bağdaşıklık
commercial texts
gündelik metinler
commision
iş
commissioner
işveren
communicative competence
iletişim edincinin
communicative dynamism
iletişimsel devinginliği
communicative interaction
iletişimsel etkileşim
communicative translation
iletişimsel çeviri
comparative research
karşılaştırmalı araştırma
connotation
yananlam
connotative
yananlamsal
conrastive linguistics
karşıtsal dilbilbilim
constitutive norms
oluşturucu normlar
constitutive shift
kayma (bünyesel)
constraint
kısıtlama
context
bağlam
controlled workspace
denetimli alan
corpus
bütünce
covert translation
örtük çeviri
cultural equivalency
ekinsel eşdeğerlik
decoding
düzgü çözme
deductive
tümden gelimli
denotation
düzanlam
denotative
düzanlamsal
204
descriptive
betimleyici
diachronic
ardıl
diachronic
artsüremli
dia-culture
belli gruplara özgü kültür
direct translation
doğrudan çeviri
discourse analysis
söylem çözümlemesi
discovery procedures
bulgulandırma işlemleri
distributive linguistics
dağılımsal dilbililim
documantary translation
belgesel (bilgilendirici) çeviri (öneri)
dynamic equivalence
devingen eşdeğerlik
encode
düzgüleme
equifunctional translation
eş işlevli çeviri
equivalence
eşdeğerlik
ethnolinguistics
budunbilim
existing relationship
varolan ilişkiler
exoticizing /foreignizing translation
yabancılaştırıcı çeviri
expectancy norms
beklenti normları
expenditure(cost)-benefit relation
maliyet- kar ilişkisi
expert
uzman
explanatory
açıklayıcı
explanatory theory of communciation
açıklayıcı bildirişim kuramı
explicature
açık gönderim
expressive function
***çoşku işlevi
faithful translation
sadık çeviri
fidelity postulate
sadakat beliti
field of discourse
söylem alanı
formal equivalence
biçimsel eşdeğerlik
frame
çerçeve
free translation
özgür çeviri
functional sentence theory
işlevsel tümce kuramını
functional translation
işlevsel çeviri
gain
kazanç
general translation theory
genel çeviri kuramı
generative-translational linguistics
üretici-dönüşümlü linguistics
generic shift
türsel kayma
hermeneutics
yorumbilim
heterofunctional translation
ayrışık işlevli çeviri
high literature
yüksek edebiyat
historical
tarihsel
homologous translation
türdeş işlevli çeviri
indirect translation
dolaylı çeviri
inductive
tüme varımlı
interlinear translation
satırarası çeviri
interlingual translation
dillerarası çeviri
intersemiotic translation
göstergelerarası çeviri
205
intralingual translation
diliçi çeviri
idiolect
bireydil
illocution
edimsöz
implicature
sezdirim
individual shift
kayma (bireysel) ….
informative text
kullanmalık metin
initial
öncül norm
insight
içgörü
instrumental translation
aracı çeviri (öneri)
interference
girişim
interpretive resemblance
yorumlayıcı benzerlik
intertextual coherence
metinlerarası bağdaşıklık
intertextual functional equivalency
metinlerarası işlevsel eşdeğerlik
intralingual world view
diliçi dünya görüşü
intratextual coherence
metiniçi bağdaşıklığı
involuntary
istemsiz
justifıcation
gerekçelendirme
langue
dil
linguistic
dilsel
linguistic equivalency
dilsel eşdeğerlik
loan word/calque
ödünç sözcük
locution
düzsöz
loss
yitim
low literature
aşağı edebiyat
loyalty postulate
bağ(ım)lılık beliti (öneri)
macrostrategy
büyük ölçekli güdüm
mapping theory
harita eğritilemesi
mechanism
düzenek
mental processes
anlıksal süreçlere
mental represantation
anlıksal canlandırma geliştirdiği
mental-cognitive processes
anlıksal süreçler
message
ileti
meta-language
üst dil
metatext
üst metin
microstrategy
küçük ölçekli güdüm
mimesis/imitation
öykünme
mimetic form
öykünmeci biçim
mode of discourse
söylem kipi
morpheme
biçimbirim
native translator
asıl çevirmen
natural translator
doğal çevirmen
negative shift
olumsuz kayma
non-canonized literature
saygın görülmeyen edebiyat
obligatory shift
kayma (zorunlu)
operational norms
çeviri-süreci normları
206
operative translation
işlemsel çeviri (öneri)
organic form
örgensel biçim
original
özgün
overt translation
açık çeviri
para-culture
belli toplumlara özgü (para-kültür)
paradigmatic equivalency
paradigmatik (sözdizimsel) eşdeğerlik
parole
söz
Do'stlaringiz bilan baham: |