10
24.11.2017
на казахском языке, этот же апостроф будет обозначать совершенно другой звук, что приведет
к путанице в обучении.
2. Предлагаемый алфавит в большей степени приблизит написание казахских
фамилий к международным стандартам
Для сравнения
рассмотрим несколько фамилий, таких как:
Фамилия, имя
Официально предлагаемый
алфавит
Алфавит ИТМиНВ
в Европейском варианте
Алфавит ИТМиНВ
в
Тюркском варианте
Темірғалиев
Нҧрлан
Temirg’aliev
N
úrlan
Temirǵaliev
N
űrlan
Tem
ẏrǥaliyev
N
űrlan
Нҧртазина
Қарлығаш
Nurtazina
Qarlyg’as’
N
űrtazina
Ќarlyǵash
N
űrtazina
Қarly
ǥash
Жайнибекова
Мехрибану
Jaini’bekova
Mehri’bany’
Jainibekova
Mekhribanu
Zhainibekova
Mekhribanu
Шоманова
Анар
S’omanova
Anar
Shomanova
Anar
Shomanova
Anar
Нҧрмолдин
Ерік
Nurmoldin
Erik
N
űrmoldin
Yerık
N
űrmoldin
Er
ẏk
Абикенова
Шолпан
Abikenova
S’olpan
Abikenova
Sholpan
Abikenova
Sholpan
Тауғынбаева
Ғалия
Tay’g’ynbaeva
G’aliа
Tauǵynbaeva
Ǵalia
Tau
ǥynbayeva
Ǥalia
Наурызбаев
Нҧрлан
Nay’ryzbai’ev
N
u’rlan
Nauryzbaev
N
űrlan
Nauryzbayev
N
űrlan
Жҧбанышева
Ақсҽуле
Jubanys’eva
Ak’sa’ule
J
űbanysheva
A
ќsáule
Zh
űbanysheva
Aқs
ҽ
ule
а также
Ҽдебиет
A’debi’et
Ádebiet
Ҽdebiet
Шишкин
S’i’s’ki’n
Shishkin
Shishkin
Василина
Vasi'li'na
Vasilina
Vasilina
Юрий
I`u`ri`i`
Yuriẏ
Yuri
ĩ
Кҽусар
Ka'y'sar
Káusár
Kҽusar
3. Текст по алфавиту ИТМиНВ короче Официально утвержденного алфавита
Казахского алфавита
Юрий мен Юлия ерлі-
зайыпты болды (27 знаков)
I`u`ri`i` men I`y`li`i`a erli-
zai’ypty boldy (40 знаков)
Yuriẏmen Yuliyaerl
ı
–
zaiypty boldy (31 знак)
Yuriĩ men Yuliya erlẏ-zaiyptẏ
boldy (31 – знак)
4. Поскольку Европейский и Тюркский варианты построены в полном соответствии с
Тестом Ахмета Байтурсынова из
19
о
-ого
принципа, исключая «
5. Сравнительная внешность –
красота печатного и рукописного текста»
и «
6. "Гигиеничность" для глаз»,
которые носят
психологический характер, то каждый раз по ним надо проводить сравнительную процедуру (с
указанием количества употребляемых знаков).
Обратимся к самому эксперименту.
Кириллица негізіндегі қазақ алфавиті:
АБАЙ: ...Қазақты я қорқытпай, я параламай, ақылменен не жырлап, не сырлап айтқанменен
ешнҽрсеге кҿндіру мҥмкін де емес. Етінен ҿткен, сҥйегіне жеткен, атадан мирас алған, ананың сҥтіменен
біткен надандық ҽлдеқашан адамшылықтан кетірген. Ҿздерінің ырбаңы бар ма, пыш-пышы бар ма,
гуілдегі бар ма, дҥрілдегі бар ма - сонысынан дҥниеде ешбір қызықты нҽрсе бар деп ойламайды, ойласа
да бҧрыла алмайды, егер сҿз айтсаң , тҥгел тыңдап тҧра алмайды, не кҿңілі, не кҿзі алаңдап отырады.
Енді не қылдық, не болдық!... (41-ші қара сҿз)
... Біздің қазақтың қосқан аты алдында келсе, тҥсірген балуаны жықса, салған қҧсы алса, қосқан
иті ҿзгеден озып барып ҧстаса, есі шығып бір қуанады. Білмеймін, содан артық қуанышы бар ма екен?
Ҽй, жоқ та шығар! Осы қуаныш бҽрі де қазақ қарындастың ортасында бір хайуанның ҿнерінің
артылғанына я бір бҿтен адамның жыққанына мақтанарлық не орны бар? Ол озған, алған, жыққан ҿзі
емес, яки баласы емес. Мҧның бҽрі – қазақтың қазақтан басқа жауы жоқ, биттей нҽрсені бір ҥлкен іс
қылған кісідей қуанған болып, ана ҿзгелерді ызаландырсам екен демек. Біреуді ызаландырмақ –
шариғатта харам, шаруаға залал, ақылға теріс. Ҽншейін біреуді ыза қылмақтың несін дҽулет біліп
қуанады екен? Жҽ, болмаса, ана ыза болушы соншалық неге жер болып қалады екен?...(26-шы қара сҿз)