O‘zbеkiston davlat jahon tillari univеrsitеti



Download 1,31 Mb.
Pdf ko'rish
bet17/34
Sana29.12.2021
Hajmi1,31 Mb.
#81010
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   34
Bog'liq
ozbek auditoriyasida birinchi kurs studentlarini ingliz tilining konsonantizmiga orgatishning lingvodidaktik asoslari (1)

     

 

2.2 Tovush interferensiyasi tipologiyasi 

 

Hozirgi kunda lisoniy interferensiya o'ziga xos xususiyatlari va bu haqida til sohibi 

tafakkurida  turli  tizimdagi  tillarning  xarakatlanish  mexanizmlari  to’g’risida  olimlar 

tomonidan  har  xil  fikrlar  yuritilishi  sababli  ushbu  hodisa  tilshunoslikning  dolzarb 

muommalarining biri hisoblanadi. 

        Interferensiya  atamasi  M.  Djusupovning  konsepsiyasiga  asoslanib  ko’rastilgan. 

[Джусупов,  161-17-6]. 

Interferensiya  atamasi  tilshunoslik  ilmiga    Praga  tilshunoslik  to'garagi  vakillari 

tomonidan kiritilgan. [Джусупов, 147-b.]. 

 

Bu  lisoniy  xodisaning  yuzaga  kelishi  haqida  fikrlar  turlichadir,  ammo 



interferensiyani tillar munasabatidagi salbiy ta'sirlar deb tushunish keng tarqalgan.  


41 

 

 



 

Interferensiya    til  tizimining  hamma  sathlarida  ro'y  beradi,  ya'ni  tilning  har  bir 

sathida  uning  fonetik,  leksik,  grammatik  va  stilistik  xususiyatlariga  bog'lik  bo'ladi,  shu 

tufayli u fonetik interferensiya, leksik interferensiya va boshqa turlariga ajraladi. 

 

U. Vaynrayx interferensiyani “ikki tilning o'zaro aloqaga kirishuv jarayonidagi til 



meyorlaridan chekinishi” deya talqin qiladi [Вайнрайх, 1979, 22-б.]. 

 

Bu jarayonda odatda interferensiyaning uch turi kuzatiladi: 



1) 

fonetik  interferensiya  -  xorijiy  tildagi  fonemaning  ikkinchi  til  fonemasiga 

moslashtirilishi; 

2) 


grammatik interferensiya - bir til morfologik sistemasining ikkinchi til morfologik 

sistemasiga ta'siri ; 

3) 

 leksik interferensiya - bir til leksik sistemasining ikkinchi bir til leksik sistemasiga 



ta'siri.  

Interferensiyaning  ushbu  turlarining  ichida  fonetik  interferensiya  alohida 

ahamiyatga  egadir,    chunki  fonetika  (fonologiya)  tilning  eng  birinchi  sathi  bo’lib, 

ikkinchi tilni o'rganish huddi shu til bo'lagini o'zlashtirishdan boshlanadi. 

 

Mazkur  lisoniy  hodisani  tadqiq  etish  ko'pchilik  tilshunoslar  tomonidan  amalga 



oshirilgan.  Ular tovush interferensiyasi fonetik yoki fonologik deb nomlashadi. Professor  

M.  Djusupov  esa  u  hodisani  fonetik-fonologik  interferensiya  deb  atashni  taklif  etadi 

[Джусупов, 1991, 149-б].  

 

Shuning bilan bir qatorda, olim fonetik interferensiyaning ikki tomonlama jarayon 



ekanligini  ta'kidlaydi,  chunki  interferensiya  nutqni    fonemalarning  pozitsion  turlarini 

qo'llashda  amalga  oshiriladi.  Shu  tufayli  talaffuzda  yuz  beradigan  xatolar  ona  tili  bilan 

boshqa  til  tovush  tizimlarining  o'zaro  ta'siri  natijasida  paydo  bo'ladi.  Fonetik 

interferensiya qo'sh til sohibining ona tilidagi  perseptiv( tinglash),  ham artikulyatsion ( 

talaffuz  qilish)  alohidaliklariga  tegishli  bo'lib,  xatolar  ham  tinglash  (qabul  qilish),    ham 

hosil  qilish  (gapirish)  paytida  hosil  bo'ladi.    Boshqa  tildagi  nutqni  perseptiv  (tinglash) 




42 

 

 



idrok  etish  jarayoni  ona  tili  tovushlarini  qabul  etishga  moslashgan.    Shuning  natijasida 

o'rganilayotgan  boshqa  til  tovush  tizimini  idrok  qilish  malakasi  noto'g'ri  shakillanadi. 

Masalan, o'zbek o'quvchisi ona tilida [w] fonemasi mavjud emasligi tufayli, ingliz tilining 

ushbu fonemasini o'z nutqida noto'g'ri qabul qiladi va xatoga yo'l qo'yadi.     

 

Fonetik  interferensiyaning  yana  bir  sababi  ona  tili  va  o'rganilayotgan  tillar 



tovushlar tizimidagi farqlargina emas, balki tovushlar  guruhining birikishini  yozuvda bir 

xil  harflar  bilan  ifodalashi  natijasi    deb  ham  tushunsa  bo'ladi.    Ko'p  paytlarda  nutq 

xatolari  ona  tili  va  o'rganilayotgan  tillarda  bir  xil  xarflar  bilan  har  xil  tovushlarning 

yozuvda ifodalanishi sababidan kelib chiqadi.  Masalan, (s) grafemasi ham o'zbek,  ham 

ingliz  yozuvida  mavjud,    ammo  u  o'zbek  tilida  faqat  [s]  tovushini  (  sen  ,  to’siq  kabi 

so'zlarda) bildirsa, ingliz tilida [s] va [z] tovushlarini (send/send/- jo’natmoq,  song /sɒƞ/ 

-qo’shiq  va  cause/kɔ:z/  -  sabab  ,  advise  /əd’vaɪz/-  masalahat    so'zlarida  buning  guvohi 

bo’lishimiz mumkin) ifodalaydi, shu sababli o'zbek o'quvchisi inglizcha “send”, “song”, 

“cause”,  “advise”  so'zlarini  o'qishda  talaffuz  xatosiga  yo'l  qo'yadi  [Любимова,1985, 

с.55]. 


 

Shunday  qilib, interferensiya    asosan    to'rt    jihat  -  til  meyori, ikki  til sohibi  xulq-

atvori,  ona  tili  bilan  o'rganilayotgan  tillararo  munosabat  va  ijtimoiy  sharoitlarning 

qatnashishida hosil bo'ladi. Shu jihatlarga asoslangan holda, interferensiyaning quyidagi 

to'rt jihatli tipologiyasini yaratganlar: 

1)  


til meyoridan chetlashganiga ko'ra (lisoniy jihat); 

2) 


bilingvning  (qo’sh  til  sohibining)  nutq  faoliyati  alohidaliklariga  ko'ra  (psixologik 

jihat); 


3) 

ona  tili  bilan  o'rganilayotgan  tillar  orasidagi  munosabatlarga  ko'ra  (interlingvistik 

jihat); 

4) 


ijtimoiy vaziyatga ko'ra (sotsio- va etnolivistik jihat) [ Карлинский,1989, c.10]. 


43 

 

 



     Interferensiyaga  sof    lisoniy  yondashilganda  malakani  ko'chirib  o'tish  emas,  balki 

uning  natijasi,  ya'ni  yo'l  qo'yilgan  nutq  holatlari  nazarda  tutiladi,  shuning  uchun  lisoniy 

interferensiya o’quvchining ona tili va o'rganilayotgan til hodisalarini noto'g'ri tenglashi 

sababli  bilingvning  boshqa  tildagi  nutqidagi  meyordan  chetlashish  vaziyatlari  deb 

tushuniladi [ Карлинский , 1989, c.9-16]. 

          Bu  erda  shuni  xulosa  qilish  mumkinki,  interferensiya  bilingvning  birlamchi  (ona) 

tildagi nutq faoliyati bo'yicha bilim, ko'nikma va malakalarini hali to'liq o'zlashtirilmagan 

ikkilamchi (boshqa) tildagi nutq faoliyatida qo'llashi bo'lib, shu shaxsning nutqida boshqa 

til meyorlaridan ona tili ta'sirida chetlashishidir; bu xolatda lisoniy ta'sir birlamchi (ona) 

tildan ikkinchi (boshqa) tilga yo'naltiriladi. 

        Interferensiya  til  sohibining  ixtiyoriga  munosabati  yo'q    hodisadir.  Uning  miqdori 

shaxsning ikkinchi tilni egallashining o'sishiga to'g'ri keladi va til to'liq o'zlashtirilganda 

yo'qqa  chiqadi.    Interferensiyaning  strukturaviy  sababi  ikki  tilning  har  bir  sathidagi 

tafavvutlarga bog'liq, nostrukturaviy sabablari esa tillararo tenglashtirishning  psixologik  

qonuniyatlari  bilan  barobar.    Tillar  o'zaro  munosabatlari  natijasida  kelib  chiqadigan 

barcha  hodisalardan  (interferensiya,  transferensiya,    interkalyatsiya,    transkalyatsiya) 

faqat  interferensiyani  oldindan  aytish  mumkin,  ya'ni  tilshunos  ikki  tilni  qiyoslash orqali 

o'xshashlik  va  farqlarni  aniqlashi  natijasida  interferensiya  hodisasini  mo'ljallay  oladi. 

Boshqa hodisalarni esa oldindan bilish mumkin emas, chunki ularning  hosil bo'lishi juda 

ko'p ekstralingvistik jihatlarning ta'siriga bog'liq. [ Карлинский, 1989, c.42] 

        Interferensiyani  o'rganish  to'rt  bosqichda  amalga  oshadi.  Birinchi  bosqichda  u  ona 

tili  va  boshqa  til  tizimlari  paradigmatik  va  sintagmatik  hamda  transformatsion 

tomonlardan  aniq  til  nazariyasiga  asoslangan  holda  ta'riflanadi.  O’rganishning  ikkinchi 

bosqichida  ona  tili  va  ikkinchi  til  tizimlarini  qiyosiy-tipologik  (o'xshashlik  va 

tafavvutlarni  aniqlash)  ta'riflash  orqali  kutilayotgan  interferensiya  maydoni  aniqlanadi.  

Interferensiyaning hosil bo'lish  vaziyatlari mo'ljallanib, ular tasniflanadi va o'rganishning 




44 

 

 



uchinchi  bosqichida  hal  etiladi.  To'rtinchi  bosqichda  erishilgan  ma'lumotlar 

eksperimental  tekshirishdan  o'tkaziladi  va  axborotchi  bilingvlarga  ko’rsatiluvchi 

ekstralingvistik ta'sirlar hisobga olinadi hamda materiallarga statistik takrorlanuvchanlik, 

o'zgarmaslik jihatlardan ishlov beriladi. Shunday qilib, bilingvning boshqa tilda muloqat 

yuritishi jarayonida yuzaga kelgan interferensiya bo’yicha olingan muayyan  ma'lumotlar 

o'rganishning to'rtinchi bosqichida to’liq tahlil qilinadi[ .  

Til  sathlariga  oid  interferensiya  tilning  paradigmatikasi  (sath  til  birliklarining 

yig'indisi)  va  sintagmatikasi  (ushbu  birliklarning  aloqalashish  qoidalari)  bilan  bevosita 

bog'liq bo'lganligi tufayli u paradigmatik va sintagmatik interferensiyaga ajratiladi. Bu til 

sathlari birliklarining  o'zaro munosabatlashishi va har bir sathga o'ziga hos paradigmatik 

hamda  sintagmatik  xususiyatlar  munosib  bo'lishi  sababidan  interferensiyaning 

paradigmatik va sintagmatik interferensiya turlari kuzatiladi.  

        O’z navbatida paradigmatik interferensiyaning quyidagi turlari mavjud: 

a) 


substitusiya( phone substitution); 

b) 


kam differensiasiya( under- differentiation); 

v) 


ortiqcha differensiasiya( over – differentiation of phonemes); 

g) 


reinterpretatsiya (qayta joylashtirish) [ Вайнрайх, 1979, с.264]. 

 

Bu yerda ikkinchi til tizimining paradigmatik va sintagmatik xususiyatlari ta'sirida 



bilingning nutqida kuzatiluvchi tovush interferensiyasi turlariga to'xtalib o'tish lozim. 

 

Paradigmatik interferensiya bo'yicha: 



a) 

kam  differentsiatsiya  (under-differentiation)  -  bu  boshqa  til  fonemalarini  nutqda 

ajrata olmaslikdan kelib chiquvchi differentsiatsiyadir. Bu xolatda bilingvning ona tilida 

tovushlar  ba'zi  belgilari  bo'yicha  bir  fonemaning  boshqa  fonemadan  farqlanmasligi 

tufayli  boshqa  til  tovushlarining  shu  belgilari  ortiqchaday  seziladi.  Bu  holat  to’g’risida  

L.V. Shcherba shunday deb yozgan edi: “…..ko'p paytlarda xorijiy tilning  turli tovushlar 

xillariga  mansub  bo'lgan  va  so'zlarni  bir  biridan  farqlay  oladigan  tovushlari  biz  uchun 



45 

 

 



bitta  tovushday  seziladi”  [Шчерба,  1963,  13-б].  Bunday  xodisa  o'zbek  talabalarinining 

ingliz  tilidagi  [w]  lab-lab  va  [v]  lab  –tish    undosh  tovushlarni  ajratmasligi  tufayli  ular 

nutqida yuz beradigan xatolarga sabab bo'ladi.  

         Masalan: wall/wɔ:l/,     war/ wɔ:r/ ,     one/wʌn/, 

                        voice/vɔɪs/ ,   even /i:vn/ ,     move/ mu:v/. 

c)  ortiqcha differensiatsiya (over- differentiation)- bu ona tili fonologik  

tizimidagi  differentsial  xususiyatlarning  o'rganilayotgan    til  tizimida  majud  emasligi 

tufayli  shu  tilga  ko'chirish  xodisasidir.  O’zbek  auditoriyasi  talabalarining  inglizcha 

nutqida  [q] va [x]  kabi undosh fonemalar bunga misol bo'la oladi:  

Masalan: cake /keɪk/,      come/kʌm/,       cucumber/kju:kʌmbə/,     clean/cli:n/,       

act/ækt/    so’zlaridagi  [k]  tovushini  o’zbek  tili  talabalari  [q]  tovushiga  moslab  talaffuz 

qilishadi. Lekin ingliz tilida bunday tovush  mavjud  emas.  

Behind/bɪhaɪnd/  ,      hotel/hə’ʊtel/,  home/həʊm/,    hunt/hʌnt/  so’zlarini  ko’pchilik 

o’zbek  talabalari  /bixaynd/,  /xo’tel/,  /xo’m/,  /xant/  deb  talaffuz  qilishadi.  Baholangki 

ingliz tilida /x/ tovushi mavjud emas.     

v) 


substitutsiya  (actual  phone  substition)  o'rganilayotgan  til  tovushlari  bilan  ona 

tilidagi  o'xshash  ekvivalent  tovushlarni  tenglashtirishdan  yuzaga  keladi.  Ma’lumki, 

tilshunoslar amaldagi tillar fonologik tizimlarining o'xshamasligi tufayli ularda xatto bir 

biriga mos keladigan ikki tovushning mavjud emasligini takidlashadilar. Bunday bo'lgan 

taqdirda  ular  akustik-artikulyatsion  xususiyatlariga  ko'ra  turli  fonologik  tizimlarni 

nomayon etadi [ Джусупов, 1991, c. 161-176].  Masalan  thank /θæƞk/ -  than/ðən/,  bath 

/ba:θ/  -  bathe  /beɪð/  ,  breath  /breθ/    -  breathe  /bri:ð/  ,  think/θɪƞk/  so’zlarini  o’zbek  tili 

talabalari  /  sæƞk/  -  /zen/,  /baz/  -  /beɪz/  ,    /brez/  -  /  bri:z/  ,  /sink/  deb  yani  /θ/  va  /ð/ 

tovushlarini [s] va [z] deb  talaffuz qilishadi.  Lekin ingliz tilidagi /θ/ va /ð/ tovushlarini 

bunday talaffuz qilinmaydi .    




46 

 

 



d) 

reinterpretatsiya  (reinterpretation  of  distiniction)  boshqa  til  tovushlari  o'rniga  ona 

tili  tovushlari  ishlatishdan  bir  tovushni  ikki  tovush  deb,  yoki  teskarisiga  murakkab 

artikulyatsiya  natijasida  hosil  bo'ladigan  ikki  tovushni  bir  tovush  deb  idrok  qilishdan 

kelib chiqadi.  

Paradigmatik interferensiyaning kam differensiatsiya, ortiqcha differensiyatsiya va 

reinterpretatsiya  turlari  fonemalarning  differensial  xususiyatlari  bilan  bog'liq  bo'lsa, 

substitutsiya  fonemalar  xususiyatlarining  umumiy  belgilari  bo'yicha  ro'y  berilgan 

xatolarni birlashtiradi [Джусупов, 1991 c.161-176] .   

Sintagmatik  interferensiya  asosan  resegmentatsiya  xolatida  yuzaga  keladi  va  u 

tilning fonetik-fonologik sathidagi tafavvut va o'xshashliklar hamda tovushlarning bo'g'in 

va so'z tarkibidagi distributiv aloxidaliklari natijasida amalga oshadi.  

Resegmentasiya quyidagi xillarga ajratiladi: 

a) 


plyus-  segmentatsiya  (proteza,  epenteza,  epiteza),  masalan;    heart/hα:t/    o'rniga 

/hart/ ;          act o'rniga /akit/ , telephone /təlɪfəʊn/  o’rniga  /telepxon/;  student /stju:dnt/  

o’rniga    /istyudent/,    swim    /swɪm/  o’rniga  /siwim/,    twenty/twentɪ/  o’rniga  /tɪwinti/  , 

simple /sɪmpl/ o’rniga /simple/;  

b) 

minus-segmentatsiya  (diereza,  apokopa),  masalan:    artist  /a:tist/  o'rniga  artis  ,  



expect /ɪkspekt/  o'rniga  /ekspek/ ,  exist /ɪgzɪst/ o’rniga /igzis/ ,    twist/twɪst/ o’rniga 

/twis/,     twenty/twentɪ/ o’rniga /tweni/  deb   talaffuz qilish. 

Sintegmatik  interferensiyaga  metateza  ham  kiradi,  bu  holat  yuz  berganda  bo'g'in 

yoki  tovushlar  birikmasi  tarkibidagi  tovushlar  soni  o'zgarmasdan,  faqat  undoshlar 

birikmasi orasiga unli tovushlar joylashib oladi. 

 Masalan: mramor o'rniga marmar, krujok o'rniga kurjok. 

         Metateza  ba'zida    og'zaki  nutqda  yonma-  yon  kelgan  undosh  tovushlarning  o'rni 

almashishida yuzaga keladi,    masalan:  yomg'ir o'rniga yog'mir, tuproq o'rniga turpoq va 

boshqalar [ Джусупов, 1991 c.161-176].    



47 

 

 



         Shuni  alohida  aytib  o'tish  lozimki,  ikki  tillik  shaxsning  boshqa  tilda  nutqidagi 

paradigmatik    va    sintagmatik  interferensiyalar  turlari  tilshunoslar  tomonodan  to’liq 

amalga  oshirilmagan.  Ko'p  paytlarda  nutq  xatolarini  muayyan  bir  interferensiya  turiga 

kiritish    qiyin,  chunki  xosil  bo'lishiga  ko'ra  xatolar  ham  paradigmatik,  ham  sintagmatik 

interferensiyalar natijasida ro’y berishi mumkin.  

Fonetik  interferensiya  nutqni  ham  idrok  qilish,  ham  hosil  etishda  paydo  bo'ladi.  Bu 

holatda  interferensiyaning  bilingvning  ikkilamchi  tildagi  nutqida  tinglov  va  gapiruv 

malakalarining o'zaro ta'siriga uchraydigan perceptiv va artikulyatsion negizlarini qamrab 

olishi nazarda tutiladi.  

Fonetik  interferensiyani  lisoniy  tomondan  tasniflash  aslida  uning  turlarining  ikki 

tillik  sohiblar  nutqida  ro'y  berishini  taxminlashdan  boshlanadi.  Bu  xolat  esa 

muloqatlanuvchi tillar tovushlar sistemalarining qiyosiy va solishtirma taxliliga suyanish 

orqali  ikkinchi  til  tovushlar  tizimini  buzib  talaffuz  qilish  vaziyatlarini  ancha  aniq 

muljallashga imkon beradi.  

U.  Vaynrayxning  fikricha,  solishtirma  taxlil  ikki  til  sohibining  nutqini  tariflashda  eng 

birinchi bosqich hisoblanadi [Вайнрайх ,1979, 35-b]. 

Ammo  bu  yondashuv  hal  qiluvchi  emasdir,  chunki  ikki  tillik  shaxslar  nutqidagi 

muayyan  fonetik  nuqsonlar  mo'ljanlanganlaridan  farq  qilishi  mumkin.  Qiyosiy  taxlil 

malumotlari  har  bir  notog'rilikni  aniqlash  va  uning  sababini  ochib  berishga  yordam 

beradi. “Xozirgi kunda shuni aniq ta'kidlash mumkinki, fonetik interferensiyani o'rganish 

faqatgina E.Xaugen taklif etgan “o'xshashlik va farqlarni aniqlash” jarayonida bilingvlar 

nutqini  ob'ektiv  taxlil  etish  va  ushbu  til  sohiblari  nutqi  bo’yicha    aniq  tahlillar  yuritish 

orqali amalga oshishi mumkin”[Любимова, 1988, 16-б]  

Boshqa  tilda  ro'y  beradigan  nutqdagi  fonetik    nuqsonlarning  mo'ljallanishi 

mumkinligi  mazkur  xatolarni  bartaraf  etishda  ona  tiliga  ongli  ravishda  suyanishni  talab 

etadi. Bu nuqsonlarning oldini olish va yo’q  qilishda nutqning talaffuz etilishi bilan bir 




48 

 

 



qatorda  tovushlar  ohangi  bo'yicha  nutqiy  shakllantirishni  ham  etiborga  olish  lozimdir. 

Mazkur  jarayonda  boshqa  tildagi  talaffuzga  oddiygina  yondashish  etarli  emas,  balki, 

L.V.Sherbaning  obrazli  iborasida  aytilganidek,  “  o'z  tilidan  ongli  ravishda  qadam 

tashlagan” holda ona tili va boshqa til tizimlarini solishtirishga asoslangan haqiqiy taxlil 

lozimdir.  

Shunday  qilib,  lisoniy  interferensiyani  ilmiy  o'rganish,    qolaversa  fonetik 

interferensiya tipologiyasini aniq bilish hamda uning turlarining tasnifini o'rganish o'zbek 

auditoriyasi  1-kurs  talabalariga  ingliz  tilini  o'qitishga  mo'ljallangan  o’quv-lisoniy 

topshiriqlar sistemasini yaratishga metodik yordam beradiganligi so'zsiz. 


Download 1,31 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   34




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish