Опора на знание родного языка и использование элементов сопоставления на уроках русского языка


Глава I . Методологические основы изучения русского языка в общеобразовательной школе



Download 248 Kb.
bet7/19
Sana26.02.2022
Hajmi248 Kb.
#465806
TuriВыпускная работа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19
Bog'liq
15 опора на знание родн яз —ВЕРНЫЙ(1)

Глава I . Методологические основы изучения русского языка в общеобразовательной школе.
1.1.Специфика обучения русскому языку в национальной школе
Овладение вторым языком представляет собой двуединый процесс — усвоение новых языковых явлений и приобретение умения преодолевать привычные навыки родного языка при пользовании русской речью.
Русский язык наилучшим образом реализует функцию языка межнационального общения, языка официальных дипломатических отношений всех государств СНГ и проводника достижений мировой науки, культуры и техники не потому, что он находится в особом, привилегированном положении или является в лингвистическом отношении каким-то более богатым или развитым, чем остальные языки нашей страны. То, что самое утонченное и сложное содержание можно выразить средствами любого языка, пожалуй, уже не оспаривается никем из серьезных лингвистов. Дело заключается в объективных исторических факторах и связано с закономерностями развития современного общества.
Проект Национальной программы по русскому языку для 2-11 классов общеобразовательной школы с узбекским и другими языками обучения разработана на основе коммуникативного обучения языкам и направлена на обучение общению на русском языке.
Основным принципом организации учебного материала программы для 2-4 классов является тематический как один из способов реализации коммуникативного подхода в обучении языку в начальной школе. Программа для 5-11-х классов является последовательным продолжением программы для 2-4 классов и в структурном отношении составляет с ней единое целое. Основными принципами, определяющими коммуникативный подход к обучению, положенный в основу данной программы, являются следующие:

  • практическая направленность обучения;

  • функционально-семантическая организация содержания обучения;

  • функциональный подход к отбору и подаче языкового материала. Основная образовательная цель обучения русскому языку в

общеобразовательной школе - научить учащихся устному и письменному общению, выражению своей мысли в устной и письменной форме. Это не означает, что грамматика в курсе обучения вообще не присутствует. Она рас­сматривается как средство овладения русской речью, т. е. грамматический материал содержит сведения не о системе языка, а о том, какие языковые средства используются при составлении тех или иных высказываний. Поэтому отбор языковых явлений и факторов осуществлен на основе описания их с точки зрения функций, которые грамматические формы выполняют в речи, а программные темы сформулированы как конкретные коммуникативные задачи, например: «Описание предмета по цвету, форме, величине», «Выражение просьбы, совета, приказа», «Указание на точное количество предметов», «Выражение направления движения» и т. д.
Учебники для 5, 6, 7, классов, созданные на основе новой программы, написаны в полном соответствии с ее требованиями, с принципами коммуникативного подхода к обучению языку. Во всех учебниках структура
параграфов приблизительно одинакова: Тема. Речевой образец, который представляет собой модель предложения (простого или сложного) с типичным лексическим наполнением. Форма речевого образца дает воз­можность вводить конкретные грамматические варианты предложений.
Правило-инструкция. Рубрика «Запомните!» Здесь дается необходимый справочный материал (слова, словосочетания, типовые кон­струкции), обслуживающий изучаемую тему.
Система упражнений, состоящая из 8—10 упражнений, большая часть которых направлена на обучение устной речи. Первое упражнение — рецептивное, нацеленное на осмысление грамматических форм и конструкций. Для упражнений такого типа в учебниках использованы связные тексты, отобранные с учетом их насыщенности языковым материалом, воспитательной, художественной и информативной ценности.
Особое внимание уделено текстам, воспитывающим такие качества, как духовность, патриотизм, любовь к природе, уважительное отношение к историческому прошлому своей страны, к народным традициям. Большое внимание уделено и текстам страноведческого характера.
Связный текст позволяет учащимся пронаблюдать за тем, как следует выражать свои мысли, связанные с конкретной речевой темой.
Далее следуют тренировочные упражнения: № 2, 3 — упражнения, требующие речевого действия по образцу; № 4, 5 — упражнения, тренирующие в самостоятельном использовании нужной формы (дополните; читайте, раскрывая скобки; ответьте на вопросы; переведите); № 6, 7, 8 — ситуативные упражнения, нацеленные на выработку навыков осознанного использования изучаемых форм диалогической речи в различных ситуациях общения; в 7 классе — упражнения, вырабатывающие навыки использования вариативных форм выражения мысли простыми и сложными предложениями; последние упражнения нацелены на развитие навыков и умений составления продуктивного монологического высказывания: монолога-описания, монолога-повествования, монолога-рассуждения (в зависимости от функций, которые изучаемые языковые формы выполняют в речи). Таким образом, в учебники включены все типы упражнений, необходимых для выработки речевых навыков и умений.
Дети приходят в школу, владея своим родным языком. Они свободно пользуются им для выражения всех доступных для их возраста мыслей. В школе имеются условия для дальнейшего интенсивного развития этих умений и навыков.
В то же время начинается обучение этих детей русскому языку. Ясно, что навыки родной речи помогают им овладевать соответствующими навыками русской речи. Умение учащихся воспринимать грамматический материал, классифицировать и обобщать те или иные явления родного языка содействует приобретению ими таких же умений на материале русского языка. Большую помощь оказывают те явления родного языка, которые имеют прямые соответствия в русском языке.
Как говорилось выше, некоторые явления свойственны только русскому языку, а некоторые имеют частичное соответствие в родном языке учащихся. Такие явления затрудняют восприятие и усвоение русского языка.
Это объясняется тем, что учащиеся, пока не овладели русским языком, испытывают влияние своего родного языка. Учителю необходимо помнить об этом при построении своих уроков, выборе методов и приемов и т. д. Л. В. Щерба говорил: «...можно изгнать родной язык из процесса обучения (и тем обеднить этот процесс...), но ... изгнать родной язык из голов учащихся в школьных условиях — невозможно»
В связи с этим важную особенность методики преподавания русского языка в национальной школе представляет проблема учета соотношения систем русского и родного языка учащихся.
Эта общая проблема включает в себя ряд важных проблем более частного характера.
Одной из них является проблема рационального построения (структурирования) курса русского языка с учетом сходства и различий между русским и родным языком учащихся.
С этой проблемой тесно соприкасается проблема переноса знаний, умений и навыков, приобретенных школьниками по родному языку, на процесс овладения ими русским языком.
В одном случае перенос помогает процессу овладения русским языком и, следовательно, имеет положительное значение, в другом, напротив, затрудняет его и, следовательно, имеет отрицательное значение. Для дифференциации этих двух противоположных явлений в методике получили распространение термины «транспозиция» (для обозначения положительного влияния) и «интерференция» (для обозначения отрицательного влияния).
Задача методики преподавания русского языка в национальной школе состоит в том, чтобы, с одной стороны, рационально использовать все то, что может облегчить усвоение изучаемого материала, и, с другой — своевременно и умело предупреждать все, что может создать те или иные трудности, привести к интерференции родного языка.
Поэтому большое значение имеют вопросы о том, как учитывать особенности родного языка учащихся, какую роль может выполнять родной язык в процессе обучения русскому языку, когда и как использовать явления родного языка для облегчения усвоения русского языка.
Иными словами, эта актуальная проблема включает три основных вопроса:. 1) собственно учет особенностей родного языка учащихся, что принято называть скрытыми сопоставлениями; 2) опора на знания, умения и навыки учащихся по родному языку; 3) использование фактов родного языка в процессе обучения русскому языку (так называемые открытые сопоставле­ния).
Скрытые сопоставления осуществляются в различных формах.
Во-первых, те явления русского языка, которые отсутствуют или иначе выражаются в родном языке учащихся и потому трудны для них, вводятся небольшими частями и в несколько приемов. Так, например, виды глагола в русской школе-изучаются в V классе, в национальной же школе — в V—VII и IX классах (в V и VI классах проводятся речевые упражнения с глаголами совершенного и несовершенного вида; в VII классе дается понятие о видах глагола; в IX классе изучаются различные трудные случаи выражения видовых значений; при этом во всех классах уделяется много внимания употреблению глаголов совершенного и несовершенного вида в речи с использованием все новой и новой лексики).
Во-вторых, в отличие от русской школы некоторые вопросы изучаемого явления русского языка особо выделяются в курсе русского языка для национальной школы. В этом отношении вполне оправдала себя предусматриваемая в программах большая работа над практическим усвоением значений косвенных падежей с предлогами и без предлогов. Например, в программе для V класса родительный падеж дается со словом нет (нет ученика); в VI классе изучаются конструкции со словами много, мало, два, три, четыре, употребляющимися с существительными в родительном падеже; в VII классе — существительные в родительном падеже в сочетании со словами килограмм, часть. Таким же образом отрабатываются значения остальных падежей. Как известно, в русской школе при изучении падежей и склонения значительное место занимает выработка орфографических умений и навыков.
В-третьих, в национальной школе имеет место особый порядок расположения материала по отдельным грамматическим категориям на основании необходимости обучения русскому языку на синтаксической основе.
В-четвертых, на все, что является трудным как в силу различий между родным и русским языками, так и в силу сложности данного явления в
русском языке, проводится большое количество хорошо продуманных упражнений.
В-пятых, трудный материал постоянно повторяется.
Опора на знания, умения и навыки учащихся, по родному языку также имеет большое значение, способствуя сознательному усвоению знаний, умений и навыков по русскому языку и позволяя сократить время, отводимое на данный раздел курса. Например, на уроках по родному языку учащиеся получили понятие о предложении, узнали, что в конце предложения ставится точка. На уроках русского языка достаточно лишь сослаться на эти знания, а все отводимое время можно употребить на упражнения, вырабатывающие умения и навыки на материале русского языка.
Поэтому учителю русского языка необходимо знать, что изучают учащиеся по курсу родного языка.
Использование фактов родного языка в процессе обучения русскому языку связано с переводом с одного языка на другой, с открытыми сопоставлениями явлений двух языков. Так, путем сопоставления соответ­ствующих примеров можно показать различия в порядке слов в предложении в русском и узбекском (казахском, татарском и т. д.) языках, с тем, чтобы учащиеся лучше осознали и прочнее запомнили порядок слов в русском предложении.
В процессе обучения русскому языку необходимо учитывать все трудности (лексические, фонетические, грамматические), с которыми встречаются учащиеся данной национальной школы.
Таким образом, методика преподавания русского языка в национальной школе имеет свой предмет, свои специфические особенности и, наряду с общими задачами, стоящими перед методикой преподавания русского языка в русской школе, свои специфические задачи.

Download 248 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish