Передайте рассказ лётчика:
Ein Pilot berichtet über seine Erlebnisse bei einer Flugzeugentführung.
“Genau um 23.37 Uhr, als sich unsere Maschine in etwa 5000 Meter Höhe über den
letzten Ausläufern des Taunus befand, teilte mir unsere Stewardess, Frau Schröder, aufgeregt
mit: “Einem Passagier ist schlecht geworden; er ist ganz bleich, und sein Kopf liegt auf der
Seitenlehne seines Sessels”. Ich schickte meinen Kollegen, Flugkapitän Berger, in den
Passagierraum. Nach kurzer Zeit kam Berger zurück und berichtete: “Der Mann ist erschossen
worden. Wahrscheinlich ist eine Pistole mit Schalldämpfer benutzt worden, denn niemand hat
etwas gehört”.
Diese Nachricht habe ich sofort an die Bodenstationen in München, Wien und Mailand
weitergegeben. Die Antworten lauteten allerdings nur etwa so: “Fliegen Sie ruhig weiter und
lassen Sie alles genau beobachten. Im Augenblick können wir Ihnen nichts Genaues sagen. Die
Polizei ist informiert worden”.
In den nächsten eineinhalb Stunden ereignete sich nichts, aber kurz vor der Landung in
Wien erschienen zwei maskierte Männer in der Tür zur Pilotenkanzel, richteten ihre Pistolen
auf mich und Kapitän Berger und befahlen: “Bewegen Sie sich nicht! Sie können wählen:
Entweder halten Sie an unsere Befehle, oder alle Geisel werden erschossen! Das Ziel der Reise
ist Tripolis! Die Maschine wird augenblicklich gesprengt, wenn Sie alle unsere Befehle nicht
befolgen!”
Ich war ganz ruhig, weil ich mir vorher schon alles überlegt hatte. Ironisch fragte ich:
“Was machen Sie denn mit der Leiche, wenn wir landen?” Diese Frage machte die Leute
stutzig. Der eine befahl dem anderen, in den Passagierraum zu gehen und nachzusehen. Es
147
gelang mir, den hinter mir stehenden Luftpiraten zu Fall zu bringen, indem ich die Maschine
auf die Seite legte. Kapitän Berger konnte den Augenblick nützen, den Mann zu entwaffnen.
Der zweite leistete keinen Widerstand mehr, nachdem er gesehen hatte, dass sein Komplize
bereits gefesselt war”.
Передайте чужую речь:
Was trägt uns?
aus einer alten Klosterhandschrift
Die Fische eines Flusses sprachen zueinander: “Man behauptet, dass unser Leben vom
Wasser abhängt. Aber wir haben noch niemals Wasser gesehen. Wir wissen nicht was Wasser
ist”.
Da sagten einige die klüger waren als die anderen: “Wir haben gehört, dass im Meer ein
gelehrter Fisch lebt, der alle Dinge kennt. Wir wollen zu ihm gehen und ihn bitten, uns das
Wasser zu zeigen”.
So machten sich einige auf und kamen auch endlich an das Meer und fragten den Fisch.
Als er sie angehört hatte, sagte er: “O, Ihr dummen Fische! Im Wasser lebt Ihr und bewegt Ihr
euch. Aus dem Wasser seid Ihr gekommen, zum Wasser kehrt Ihr wieder zurück. Ihr lebt im
Wasser, aber Ihr wisst es nicht. Alles was Euch umgibt, ist Wasser”.
Для самых сильных. Перескажите в конъюнктиве:
Z. hört auf
von Sebastian Colley
Heute hört Z. auf zu fühlen. Ein Blick aus dem kleinen Dachfenster:
Kalt, Schmutzig, Grau… und ruhig. Zum ersten mal seit der ganzen Angelegenheit
absolute Ruhe. Nichts, daß ihn mehr beschäftigt. Er läßt Wolken und Menschen ziehen –
akzeptiert: Anna, die Kinder, Herr Werktag aus der Firma, Hans und die Anderen gestern in
der Kirche – Alle sind ruhig. Niemand bewegt ihn länger, schiebt ihn umher, nimmt Teil. Nur
die sanfte, seidene Ruhe, die ihn völlig verschlingt. Es ist längst dunkel.
Allein in der großen Wohnung. Irgendwo muß ein Fenster offen sein. Der Herbstwind
schleicht eisig durch die Küche, aber Z. spürt nichts – nicht mehr. Die Uhr schlägt sieben mal.
Zeit für das Abendessen – früher jedenfalls. Jetzt noch nicht einmal mehr Hunger. Entspannte,
mystische Gleichgültigkeit. Sein Blick schweift umher: Alles ist unordentlicher als sonst,
scheint zu vibrieren. Nur Z. nicht. Ein stiller Gletscher, der ungerührt den Schnee empfängt.
Schlagartig schießt Lärm von der Straße herein – zu dunkel um etwas zu sehen.
Bewegung flammt auf. Ein pulsierendes Lachen. Wohl der Kleine aus dem zweiten Stock.
Erinnerungen an eigene Freude. Wieder Anna und die Kinder. Die Ruhe wird lauter. Eine
einsame Träne zerspringt unbemerkt auf den Tisch. Nicht mehr…
Stunde 26
А теперь мы возвращаемся к первым урокам и начинаем повторение пройденного
материала. Но мы возвращаемся уже на другом уровне владения языком и можем сейчас
148
взять тó, что в начале нашего пути было нам просто не по силам. Такое “двойное
укатывание” позволит укрепить и развить наши знания немецкого языка.
В Ваш словарик:
an Ort und Stelle на месте
das Heim жильё
besichtigen осмотреть
bestimmt определённо, наверняка
die Hi-Fi-Anlage музыкальный центр
übrigens кроме того, помимо всего прочего
vorläufig пока
wahr правда
wirklich действительно
Do'stlaringiz bilan baham: |