Соедините предложения, употребляя подходящий по смыслу двойной союз:
1.
Ich muss ständig Tabletten nehmen. Ich muss mich operieren lassen.
2.
Ich fühle mich müde. Ich kann nicht schlafen.
3.
Sie brauchen viel Schlaf. Sie müssen viel an die frische Luft.
4.
Sie nehmen Ihre Medizin regelmäßig. Ich kann Ihnen nicht helfen.
5.
Ich kann nicht mehr schreiben. Ich kann nicht mehr lesen.
6.
Sie sind stark erkältet. Sie haben hohes Fieber.
7.
Sie trinken keinen Alkohol mehr. Sie werden nie gesund.
8.
Ich höre dir mehr und mehr zu. Ich verstehe dich besser.
9.
Er ist ruhig. Er ist nervös.
143
10.
Es regnet. Es schneit.
11.
Sie hören sofort auf zu rauchen. Ich behandle Sie nicht mehr.
Konjunktiv
одна из самых тяжёлых тем в немецком языке. Он соответствует в
русском языке сослагательному наклонению: пошёл бы, принёс бы, выпил бы… Но в
немецком языке сослагательное наклонение выражает бóльшую гамму чувств:
неуверенность, желание, предположение, передаёт чужую речь. Конъюнктив – настолько
тяжёлое грамматическое явление, что знакомить читателя с ним в книге для
начинающих нет смысла, поэтому приведу только самые необходимые формы.
Самая популярная форма Konjunktiv, соответствующая русскому сослагательному
наклонению (… бы), совпадает с имперфектом: wollte – хотел бы, sagte – сказал бы, fragte
– спросил бы и т.д.
У сильных же глаголов общее правило образования конъюнктива таково: над
корневыми гласными a, o, u ставится умляут и прибавляется окончание -e: käme, läse,
brächte, hätte, wäre, führe, möchte…
Но это не означает, что можно открыть список сильных глаголов и механически
прибавлять к форме имперфекта умляут и окончание -е: дело в том, что многие формы
(например, träte, böte, drübe…) считаются устаревшими или неупотребительными, и
единственный путь здесь – опыт. А до приобретения достаточного опыта (и в случае
сомнений) советую употреблять структуру
würde + Infinitiv
: Ich würde Sie bitten… Я
хотел бы Вас просить…; Ich würde Sie fragen… Я хотел бы Вас спросить…
Очень редко, но иногда используются две формы конъюнктива:
helfen - hülfe, werfen - würfe, verderben - verdürbe, stehen - stünde, sterben - stürbe,
nennen - nennte…
Формы конъюнктива могут употребляться почти в любой структуре, например, в
перфектной:
Es wäre besser gewesen, wenn er sich um sein Examen gekümmert hätte.
Очень непривычна форма передачи чужой речи. Например, г-н Шульц сказал:
Ich habe dieser Versammlung beigewohnt.
Передающий его речь почти полностью сохраняет высказывание г-на Шульца,
меняя при этом лишь личное местоимение:
Herr Schulz sagte, er habe dieser Versammlung beigewohnt.
Или такой вариант:
Der Richter sagte: “Ich glaube das nicht”.
Der Richter sagte, er glaube das nicht.
Выполните упражнения:
Er arbeitet langsam. (schneller)
– Wenn er doch schneller arbeitete!
– Wenn er doch nicht so langsam arbeitete!
1. Sie spricht undeutlich. (deutlicher) 2. Die Fernsehsendung kommt spät. (früher) 3. Er
ist krank. (gesund) 4. Der Busfahrer fährt schnell. (langsamer) 5. Ich verdiene wenig Geld.
(mehr) 6. Er stellt das Radio laut. (leiser) 7. Das Zimmer ist teuer. (billiger)
Er findet meine Brille nicht. Er schickt sie mir nicht.
– Wenn er meine Brille fände, schickte er sie mir.
– Oder: …, würde er sie mir schicken.
144
Ich habe von seinem Plan nichts gewusst. Ich habe ihn nicht gewarnt.
– Hätte ich von seinem Plan gewusst, (so) hätte ich ihn gewarnt.
1. Der Fahrgast hat keinen Fahrschein gehabt. Er hat vierzig Euro Strafe zahlen müssen.
2. Der Ausländer hat den Beamten falsch verstanden. Er ist in den falschen Zug gestiegen. 3.
Die beiden Drähte berühren sich nicht. Es gibt keinen Kurzschluss. 4. Es gibt nicht genügend
Laborplätze. Nicht alle Bewerber können Chemie studieren. 5. Ich bin nicht für die Ziele der
Demonstranten. Ich gehe nicht zu der Demonstration. 6. Du hast das verdorbene Fleisch
gegessen. Dir ist schlecht geworden. 7. Der Apotheker hatte keine Alarmanlage installiert. Die
Diebe konnten unbemerkt eindringen und bestimmte Medikamente mitnehmen. 8. Die
Feuerwehr hat den Brand nicht sofort gelöscht. Viele Häuser sind von den Flammen zerstört
worden.
Дополните предложения:
1. Wäre sie nicht so schnell gefahren, so … 2. Hätte er nicht so viel durcheinander
getrunken, so … 3. Hätte er dem Finanzamt nicht einen Teil seines Einkommens verschwiegen,
… 4. Hätten wir nicht im Lotto gespielt, … 5. Wäre er auf die Party seines Freundes gegangen,
… 6. Hätten die Politiker rechtzeitig verhandelt, … 7. Wäre der Bus pünktlich gekommen, so …
8. Gäbe es keine Schreibmaschine, dann … 9. Würde er aus dem Gefängnis fliehen, … 10. Ginge
ich in der Nacht durch den Stadtpark, …
Was würden Sie machen, wenn …
1. … Sie Ihre Tasche mit allen Papieren verloren hätten? 2. … Ihr Zimmer plötzlich
gekündigt würde? 3. … Sie eine Million Euro im Toto gewonnen hätten? 4. … in Ihrer Nähe
plötzlich jemand um Hilfe schriee? 5. … Sie von einer giftigen Schlange gebissen worden
wären? 6. … Sie im Kaufhaus ein kleines Kind nach seiner Mutter schreien hörten? 7. … Sie
zufällig auf der Straße ein Flugticket nach New York und zurück fänden?
Придаточное предложение als ob (als wenn, wie wenn), переводится как будто (бы),
выражает нереальное сравнение:
Sie schaut mich an, als ob sie mich nicht verstünde. Она смотрит на меня (так), как
будто (бы) меня не понимает.
Sie schaut mich an, als ob sie mich nicht verstanden hätte. Она смотрит на меня (так),
как будто (бы) меня не поняла.
Выполните упражнение:
Der Junge tat so, (er / nicht laufen können)
Der Junge tat so, als ob er nicht laufen könnte.
1. Der Angler tat so, (er / einen großen Fisch an der Leine haben)
2. Der Lehrer sprach so laut, (seine Schüler / alle schwerhörig sein)
3. Unser Nachbar tut so, (Haus und Garten / ihm gehören)
4. Der Junge hat die Fensterscheibe eingeschlagen, aber er tut so, (er / ganz unschuldig
sein)
5. Gisela sprang von ihrem Stuhl auf, (sie / von einer Tarantel (= giftige Spinne) gestochen
worden sein)
6. Der Rennfahrer saß so ruhig hinter dem Steuer seines Rennwagens, (er / eine
Spazierfahrt machen)
7. Der Hund kam auf mich zugerannt, (er / mich in Stücke reißen wollen)
145
8. Das Mädchen fuhr auf ihren Skiern [∫i:ern] so geschickt den Berg hinunter, (sie / das
schon tausendmal geübt haben)
Do'stlaringiz bilan baham: |