Sifatlarning otlashishi
1. Ba’zi sifatlar ot ma’nosida ishlatilishi mumkin. Ular shaxslarning hammasini yoki guruhini ifodalab ko‘plik ma’nosida ishlatiladi, lekin ko‘plik qo‘shomchasi –s qo‘shilmaydi va aniq artikl bilan ishlatiladi:
There are special schools for the blind in our country.
|
Mamlakatimizda ko‘rlar uchun maxsus maktablar bor.
|
Immediete help was rendered to the sick.
|
Kasallarga shoshilinch yordam ko‘rsatildi.
|
Izoh: Bir yoki bir nechta alohida shaxslarni ifodalash uchun sifatlarning man, men; woman, women; person, persons otlari bilan birikmasi ishlatiladi: a blind man ko‘r kishi; a blind woman ko‘r ayol; two blind persons ikkita ko‘r kishi; apoor man kambag‘al kishi; two poor men ikkita kambag‘al.
Millatni ifodalovchi sifatlar, shu millatga mansub kishilarni ifodalab otga aylanadi:
–an, ian qo’shimchasi bilan tugagan sifatlar (Russian, German) otga aylanadi, hamda birlik va ko‘plikda ishlatiladi. Ko‘plikda –s qo‘shimchasini oladi va millatni ifodalaganda –s qo‘shimchasini oladi:
a Russian
|
rus
|
Two Ruusians
|
Ikkita
rus
|
the Russians
|
ruslar
|
a Bulgarian
|
bolgar
|
Two Bulgarians
|
ikkita bolgar
|
the Bulgarians
|
bolgarlar
|
a German
|
nemis
|
Two Germans
|
ikkita nemis
|
the Germans
|
nemislar
|
a Norwegian
|
norveg
|
Two Norwegians
|
ikkita norveg
|
the Norvegians
|
norveglar
|
an American
|
amerikalik
|
Two Americans
|
ikkita ameri-kalik
|
the Americans
|
amerikaliklar
|
b) –se, -ss qo‘shimchalari bilan tugagan sifatlar otga aylanganda birlik va ko‘plikda ishlatiladi, lekin ko‘plikda –s qo‘shimchasini olmaydi:
a Chinese xitoylik
|
Two Chinese ikkita xitoy
|
the Chinese xitoyliklar
|
a Japanese yapon
|
Two Japanese ikkita yapon
|
the Japanese yaponlar
|
a Swiss shved
|
Two Swiss ikkita shved
|
the Swiss shvedlar
|
c) –sh, ch (English, French) qo‘shimchalari bilan tugagan sifatlar otlashganda aniq artikl bilan ishlatiladi va butun millatni ifodalaydi: the French fransuzlar, the English inglizlar, the Scotch shotlandlar, the Dutch gollandlar, the Spanish ispanlar.
Gap millat haqida ketmasdan, alohida shaxs yoki shaxslar haqida ketganda yuqoridagi sifatlarga man, woman, men, women qoshiladi:
An Englishman
Ingliz
|
An Englishwoman ingliz ayoli
|
two Englishmen
ikkita ingliz
|
a Frenchman fransuz
|
a Frenchwoman fransuz ayoli
|
two Frenchmen ikkita fransuz
|
a Scotchman shotland
|
a Scotchwoman shotland ayoli
|
two Scotchmen ikkita shotland
|
a Dutchman golland
|
a Dutchwoman golland ayoli
|
two Dutchmen
ikkita golland
|
Lekin: a Spaniard ispan, ispan ayoli; two Spaniards ikkita ispan.
Sifatlarning gapdagi o‘rni
1. Sifat aniqlovchi bo‘lib kelganda otdan oldin keladi, ot-kesim tarkibida kelganda esa bog‘lovchi-fe’ldan keyin keladi:
I have bought a red pencil.
|
Men qizil qalam sotib oldim.
|
The pencil is red.
|
Qalam – qizil.
|
2. Agar otning oldida ikkita yoki undan ko‘p sifat bo‘lsa otga ma’nosi yaqinroq bo‘lgan sifat unga yaqinroq qo‘yiladi:
It was a cold autumn day.
|
Sovuq kuz kuni edi.
|
He is a clever young man.
|
U aqlli yigit (yosh kishi).
|
She put on a new black woolen dress.
|
U yungi qora kuylak kiydi.
|
3. Ba’zi –able,-ible qo‘shimchalari bilan tugagan sifatlar otning oldida ham, orqasida ham qo‘yilishi mumkin:
The goods were shipped by the first available steamer (= by the first steamer available).
|
Tovarlar qo‘l ostida bo‘lgan (topilgan, o‘ng kelgan)birinchi paroxodga yuklandi.
|
Do'stlaringiz bilan baham: |