78
SIFAT DARAJALARI
(степени сравнения прилагательных)
Сопоставление одинaковых качеств в предметах выражается
степенями сравнения имен прилагательных.
В узбекском языке три степени сравнения.
Oddiy daraja
(обычная степень).
Qiyosiy daraja
(сравнительная степень).
Orttirma daraja
(превосходная степень).
В обычной степени качество предмета называется без сравнения
его с качеством другого. Эта форма
является начальной для
прилагательных: oddiy (простой), go‘zal (красывый), oq (белый) и т.д.
Сравнительная степень означает большую или меньшую
степень качества по сравнению с похожое.
Она образуется двумя
способами:с помошью аффикса-roq: oqroq (белее),
kuchliroq
(сильнее), tekisroq (ровнее) и.т.д.
С помошью слов: sal, biroz, xiyol (немного, чуть), sal baland
(чуть выше),sal past (чуть ниже).
Превосходная степень означает большую
степень признака чем
в норме. Так же образуется двумя способами: 1. С помошью слов juda
(очень), eng (самый), g‘oyat (da) (очень), nihoyat (da), behad
(безгранично):
juda
yoqimli
(очень
приятный),
behad
shod
(безгранично радостный) и.т.д.
2. Первый слог или начало прилагательного ставится перед ним,
образовав парное, при этом в первом
слоге в конце произносятся
звуки p,m или любой звук в первом слоге меняют на эти звуки: qop-
qora (черный), yam-yashil (очень зеленый), dum-dumaloq (круглый-
круглый) и т.д.
Так же превосходную степень образуют произношением
гласних
дольше чем обычно, или удвоенным произношением
согласных: uzu-u-un (yo‘l), tekkis (yo‘l) и т.д.
Отдельные разряды прилагательных не
имеют степеней
сравнения: sirtqi (заочный), devoriy (стенная) и т.д.
Topshiriq.
Berilgan sifatlarning qiyosiy va orttirma daraja
shakllarini yozing. Shu so‘zlarni qatnashtirib gaplar tuzing.
Sariq, qizil, kamtar, saxiy, toza.
Topshiriq.
Rus tiliga tarjima qiling.
79
1. O‘lkamizda saxiy kuz davom etmoqda. 2.
Oq oltindan baland-
baland xirmonlar uyulmoqda. 3. Tonggi sukunatni qushlarning chug‘ur-
chug‘urigina buzardi. 4. Bayramga bag‘ishlangan devoriy gazetalar
tanlovida biz g‘olib bo‘ldik.
Topshiriq.
O‘zbek tiliga tarjima qiling.
Сегодняшний,
вчерашний,
прошлогодний,
завтрашний,
вечерний,
утренний,
осенний,
хмурый,
грустный,
веселый,
беспечный.
Lug‘at ishi
novvoy
пекарь
ta’qib ostiga olindi
преследовался
kirdikor
проделки
sadoqat
верность
hanuzgacha
до сих пор
o‘tkir
острый
o‘ziga xos
своеобразный
haqqoniy
правдивый,
правдиво
baxshida etmoq
посвятить
Do'stlaringiz bilan baham: