Task 3. Translate the excerpt from Uzbek into English (15 points).
— Inson umri – oqar daryo, deganlari toʻgʻri ekan. Yoshligingdan nimagadir erishishni koʻzlab yashaysan. Ulgʻayganingda jamiyatda obroʻying boʻlishini, atrofdagilar seni hurmat qilishini istaysan. Qachondir bunga erishasan va odamlarning senga havas bilan boqishi asta-sekin koʻzlaringni koʻr qilib qoʻyarkan. Men odamlarga yordam beraman. Biroq chuqurroq oʻylab qarasam, ularga jonim achiganidan emas, odamlar ortimdan qilgan xayrli ishimni ogʻizlaridan bol tomib maqtashlari uchun shunday qilar ekanman: Bu saxovat emas, borib turgan xudbinlik ekanini, afsuski, juda kech tushundim.
📚"Afsonaviy koʻzgu siri" Davron Sultonov |
Variant 16
Full Name:
Group:
TASK 1. Answer the question: What is the most common method of translating equivalent lacking words? (5 points)
Task 2.
“The Man with the Scar” by W. Somerset Maugham
|
Somerset Moem. “Chandiqli kishi” (hikoya). Ingliz tilidan Alisher Otaboyev tarjimasi
|
"The rebel advanced a step or two to meet her. She threw herself into his arms and with a cry of passion: 'soul of my heart,' he pressed his lips to hers. And at the same moment he drew a knife from his ragged shirt — I haven't a notion how he had managed to keep it — and stabbed her in the neck. The blood spurted from the cut vein and dyed his shirt. Then he threw his arms round her and once more pressed his lips to hers. "It happened so quickly that many didn't know what had occurred, but the others gave a cry of horror; they sprang forward and seized him. They laid the girl on the ground and stood round watching her. The rebel knew where he was striking and it was impossible to stop the blood. In a moment the officer who had been kneeling by her side rose. "
'She's dead,' he whispered.
|
Isyonchi uni qarshi olish uchun bir-ikki qadam oldinga yurdi. Ayol o‘zini uning qo‘llariga otdi va «jonim» degan ehtirosli hayqiriq bilan isyonchi lablarini uning lablariga bosdi. Shu payt u yirtiq ko‘ylagi ichidan pichoq sug‘urib oldi — hayronman, qanday qilib u pichoqni yashirib yurishni uddalagan ekan — va ayolning bo‘yniga pichoq urdi. Kesilgan shohtomirdan tirqirab qon otildi va isyonchining ko‘ylagini bo‘yadi. Keyin u qo‘llari bilan ayolni mahkam ushlab, lablarini uning lablariga bosdi.
Bu shunchalik tez ro‘y berdiki, ko‘pchilik nima bo‘lganini anglamay ham qoldi, lekin boshqalar dahshatdan baqirib yuborishdi: askarlar oldinga sakrashib, uni ushlab olishdi. Qizni esa yerga yotqizishdi, biroq endi qonni to‘xtatishning iloji yo‘qligini bilishardi. Birozdan keyin qizning oldiga tiz cho‘kib turgan ofitser o‘rnidan turdi.
«Qiz o‘ldi», pichirladi u.
|
Do'stlaringiz bilan baham: |