Часть 1. Ко н ф у ц и й . Ж и зн ь и учение
|
87
|
городе Цюйфу, во время первого императорского путешествия на юг в 1684 г. В специальной литера туре, посвященной этому путешествию, прежде всего отмечается, что во время торжественной церемонии
храме Конфуция в Цюйфу Кан-си воздал Конфу цию императорские почести, совершив, как это по лагалось по китайскому ритуалу, санъ гуй цзю коу ли, то есть «церемонию трех коленопреклонений и девяти земных поклонов». Это, вне всякого сомне ния, очень значимый акт. Однако интересно, что этим актом все и кончается. Кончается и императорский элемент в почитании Конфуция. В официальных текстах, сопутствовавших императорской поездке, о чем-либо подобном не говорится ни слова. По нашему мнению, это весьма показательно и может многое разъяснить в идеологическом союзе новых хозяев Китая с доктриной совершенномудрого. Особенно ценен в этом плане текст, который сам император Кан-си написал для церемонии жертвоприношения духу Конфуция в его храме. Приведем его полностью, поскольку, по нашему мнению, именно такие тексты многое проясняют в союзе маньчжурской монархии
китайской ортодоксией:
Почтительно полагаю, что сила дэ наставника древ них времен равноценна изначальной преобразующей мощи природы, а его совершенная мудрость уже достигла ве ликого завершения. Он положил начало культуре и про свещенности для десяти тысяч поколений и насадил об разцы, предназначенные для сотен государей. Его вечные слова пылают и светят, и нет никого, кто бы не отно сился к ним с почитанием. Я. император, величественно осуществляю грандиозные планы и устремляю свои меч ты к совершенному Дао-пути. Примером для подража ния я считаю мудрецов прошлого, а угольником и мери лом мне служат прежние образцы. Преисполнившись вечером трепета, я вплоть до утра простираю упорные
88 А. С. Ма рт ы н о в. КОНФУЦИАНСТВО
мысли свои на шесть классических текстов. Живя в на стоящем. но исследуя прошлое, я уповаю на классически правильное преображение десяти тысяч наших земель.
О подвиг постижения канонов!
Лишь он может действительно принести результат — успокоение всей Поднебесной.
Нынче, предприняв инспекционную поездку по кра ям и уделам, я, император, достиг горы Тайшань и взи рал оттуда на окрестности княжества Лу. Затем я при был в Цюйфу. Здесь я бродил по пустынным залам и внезапно услышал звуки струн и бамбуковых трубок. Я бесцельно блуждал по старым покоям, наслаждаясь ви дом дворцовой стены.
Экипажи, одежда, ритуальная утварь — все [здесь] ко пирует стиль трех династий. Подставки и посохи, письме на на дощечках — след расцвета культуры, удаленной на тысячу лет.
Со скорбью взираю на величие просветленного ду ха: просвещенность и совершенное правление процвета ли в столь отдаленное время!
Торжественно-строго приношу (я Конфуцию) жерт вы, являя почтение. Моя чистейшая искренность, наде юсь, достигнет его духа.
Если сравнивать приведенный выше текст с сот нями подобных, имевших, в основном, ритуальное предназначение, то может показаться, что текст Кан-си тривиален по стилю и содержанию и вряд ли за служивает скрупулезного анализа, поскольку не со общает ничего существенно нового для нашей темы.
тем не менее, попытавшись разобрать его попод робнее, можно прийти к довольно интересным вы водам о характере союза между маньчжурской мо нархией и китайской бюрократией. Композиционно текст распадается на несколько самостоятельных частей, посвященных Конфуцию, императору, импе раторскому путешествию, посещению Цюйфу и обыч ным заключительным ритуальным формулам. Попро
Do'stlaringiz bilan baham: |