Исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации перевод с английского под редакцией м. О. Косвева



Download 1,05 Mb.
bet180/262
Sana23.02.2022
Hajmi1,05 Mb.
#175316
TuriИсследование
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   262
Bog'liq
MorganLG DrevneeObshestvo2

Наименования родственников

Гавайские термины




ъ

5

по Томасу Миллеру




1







£

§













  1. Сестра отца моего отца . ku-pu'-na wa-hee'-na




  1. Сын сестры отца моего

130

отца . . . . . ................

ma-ku'-a

к5'-па




Дочь

сестры

отца

моего










131

о т ц а .....................................

отца

моего

ma-кй'-а

wa-hee'-na




Внук

сестры













отца

(старше

Ego—

каі'-кїї-а-а'-па




132

м уж ч .)................................

отца

моего




Внучка сестры













отца

(старше

Ego —

каі'-кй wa-hee'-na




133

м уж ч .).................................







Правнук сёстры отца моего

kai'-kee

ka'-na




134

о т ц а .....................................

отца




Правнучка сестры













моего отца ........................



  1. Праправнук сестры отца моего о т ц а ........................

13& Праправнучка сестры отца
моего отца ........................

kai'-kee wa-hee'-na


тоо -рй'-na ka'-na


moo-pu'-na wa-hee' na





  1. Брат матери моей матери . кїї-рй'-na k£'-na




  1. Сын брата матери моей

матери . .............................

ma-ku-a

ka'-na




139 Дочь брата матери моей

ma-ku-a

wa-hee'-na




матери .................................




  1. Внук брата матери моей матери (старше Ego—

141

мужч.)

.................................

kal'-kG-a-S'-na




Внучка брата матери моей













матери

(старше

Ego-










142

мужч.)

і .............................

матери

kal'-ku

wa-hee'-na




Правнук

брата

kai'-kee

ka'-na







моей матери . . .

. . .







Перевод

Ротуманскае термины

Перевод




ив Джону Осборну














моя

бабка







mä-pl-ga hon'-T

моя

бабка

мой

отец







ol-fä

мой

отец




моя

мать







oi-hon'-T

моя

мать




мой

старший

брат

sä-sT-gT

мой

брат




моя

старшая

сестра

sag-hon'-T

моя

сестра

мое

дитя

(м.)




le'-e fä

мое

дитя

(м.)

мое

дитя

(ж.)




le'-e hon'-i

мое

дитя

(ж.)

мой

внук

(м.)




mä-pl-ga fä

мой

внук

(м.)

мой

внук

(ж.)




mä-pT-ga hon'-l

мой

внук

(ж.)

мой

дед







mä-pl-ga fä

мой

дед




мой

отец







oi-fä

мой

отец




моя

мать







oihon'-I

моя

мать




мой

старший

брат

sä-sl-gl

мой

брат




моя

старшая

сестра

sag-hon'-I

моя

сестра

мой

внук

(м.)




le'-e fä

мой

внук

(м.)

  1. Правнучка брата матери моей матери ....................




  1. Праправнук брата матери моей матери ....................




  1. Праправнучка брата матери моей матери . . . . . .




  1. Сестра матери моей мате­ ри ................ ........................




  1. Сын сестры матери моей матери .................................




  1. Дочь сестры матери моей матери .................................




  1. Внук сестры матери моей матери (старше Ego— м уж ч .)................................ .

  2. Внучка сестры матери моей матери (старше Ego— муж ч.).................................




  1. Правнук сестры матери моей матери ....................

  2. Правнучка сестры матери моей матери ....................




  1. Праправнук сестры матери моей матери ....................




  1. Праправнучка сестры ма­ тери моей матери . . .




355

Мой

м у ж

.............................

15b

Моя

жена

............................ ,

157

Отец

моего

мужа ....

15S

Мять

моего

мужа ..;.




  1. Отец моей ж е н ы ................




  1. Мать моей жены . . . . .

kai'-kee' wS-heef-na

moo-рй'-пй ka'-na


moo-pQ'-na wa-hee'-na


ku-pu-na wa-hee'-na


ma-ku'-a ka'-na


ma-ku'-a wa-hee'-na


kai'-ku-a-S-na

kai'-ku wa-hee'-na


kai'-kee ka'-na


kai'-kee wa-hee'-na


moo-pu'-na ka'-na


moo-pu'-na wa-hee'-na


ka'-na

wa-hee'-na

ma-ku-a hu-na-ai


ma-ku-a hu-na-ai


ша-ku-a hu-na-ai


ma-ku-а hu-na-ai



мой

внук

(ж.)




1е*-е ЬопЧ

мой

внук

(ж.)

мой

внук

(м.)




та-рт-§а й

мой

внук

(м.)

мой

внук

(ж.)




ша-р!^§ йоп'-Т

мой

внук (ж.)

моя

бабка







тй-рі-да Ьоп'-ї

моя

бабка




мой

отец







сі-й

мой

отед




моя

мать







оі йоп'-ї

моя

мать




мой

старший

брат

зг1-зТ-£ї

мой

брат




люя

старшая

сестра




моя

сестра

мое

дитя

(м.)




Іе'-е їа

моє

дитя

(м).

мое

дитя

(ж.)




К-'-е Ьоп'-І

моє

дитя

(ж.)

мой

внук

(м.)




та-рі^а їа

мой

внук

(м.)

мой

внук

(ж.)




тё-рТ-§а йопЧ

мой

внук

(ж.)

мой

муж







ус уеп'-т

мой

муж




моя жена







Ьоі-е-па и Ьеп

моя

ясена




мой

тесть







о: -Па

мой

отец




моя свекровь




оЯюп'-т

моя

мать




мой

тесть







оМа

мой отец




коя

свекровь




оі-Ьоп'-ї

моя

мать







2 *


Download 1,05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   262




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish