Ирокезские
|
Пёревод
|
Тамильские термины
|
Перевод
|
|
термины
|
|
Сестра отца моего отца . . oc'-sote
Дочь
|
сестры
|
отца
|
моего
|
ah-ga'-huc
|
|
отца . .................................
|
|
Дочь
|
дочери
|
сестры
|
отца
|
ah-gare'-seh
|
|
моего отца (Ego—мужч.)
|
|
Дочь
|
дочери сестры
|
отца
|
ah-gare'-seh
|
|
моего отца (Ego—женщ.)
|
|
Сын доч. доч. сестры отца
|
ha-ya'-wan-da
|
|
моего отца (Ego—мужч.)
|
|
Сын доч. доч. сестры отца
|
ha-ah'wuk
|
|
моего отца (Ego—женщ.)
|
|
Дочь доч. доч. сестры отца
|
ka-ya'-wan-da
|
|
моего отца (Ego—мужч.)
|
|
Дочь доч. доч. сестры отца
|
ka-ah'-wuk
|
|
моего отца, (Ego—женщ.)
|
|
Праправнук
|
|
сестры
|
отца
|
ha-ya'-da
|
|
моего отца
|
........................
|
|
|
Праправнучка сестры отца
|
ka-ya'-da
|
|
моего отца
|
....................
|
|
|
Брат матери моей матери .
|
hoc'-sote
|
|
Сын
|
брата
|
|
матери
|
моей
|
|
|
матери .................................
|
брата
|
матери
|
hac-no'-seh
|
|
Сын
|
сына
|
ah-gare'-seh
|
|
моей матери (Ego-мужч.)
|
|
Сын
|
сына
|
брата
|
матери
|
|
|
моей матери (Ego—жен
|
ah-gare'-seh
|
|
щина) .................................
|
|
|
|
|
Сын сына сына брата ма
|
|
|
тери моей матери (Ego—
|
|
|
моя бабка
моя тетка
моя двоюродная се стра
моя двоюродная се стра
мой племянник
мой сын
моя племянница
моя дочь
мой внук
моя внучка
мой дед
мой дядя
мой двоюродн. брат
мой двоюродн. брат
еп periya pHddi en seriya paddi
en periya tty en seriya tty en tam&kay en tangSy en taraakay en tangay
en marumakan?
en makan?
en marumakal?
en makal?
en perSn
en pertti
en p£riya paddan en seriya paddan
en mSman
en m&ittunan
en machchan
моя большая бабка моя малая бабка
моя большая мать моя малая мать моя старшая сестра моя младшая сестра моя старшая сестра моямладшая сестра
мой племянник
мой сын
моя племянница
моя дочь
мой внук
моя внучка
мой большой дед \ мой малый дед
МОЙ дядя
мой двоюродн. брат
мой двоюродн. брат
мужч.)................
|
ha-ah'-wuk
|
|
Сын сына сына брата ма
|
|
|
тери моей матери (Ego—
|
ha-soh'-neh
|
|
ж ен щ .)................................
|
|
мой сын
|
.en marumakan
|
мой племянник
|
мой племянник
|
en makan
|
МОЙ СЫ!
|
Дочь сына сына брата ма тери моей матери (Ego—
уж ч .).................................
Дочь сына сына брата ма тери моей матери (Ego— женщ.) ............................
Праправнук брата матери моей матери ....................
Праправнучка брата матери моей матери ....................
Сестра матери моей матери
Дочь сестры матери моей матери .................................
Дочь дочери сестры ма тери моей матери (стар ше меня) ............................
Дочь дочери сестры ма
тери моей матери (млад
ше меня) ................ ... .
Сын дочери дочери сестры матери моей матери (Ego —м у ж ч .)............................
Сын дочери дочери сестры матери моей матери (Ego —ж енщ .).............................
Дочь дочери дочери сестры матери моей матери (Ego —м уж ч .).............................
Дочь дочери дочери сестры
матери моей матери (Ego
—ж енщ .).............................
Праправнук сестры матери моей матери ....................
Праправнучка сестры ма тери моей матери . . .
Брат отца отца моего отца
Сын брата отца моего отца
ka-ah'-wuk
ka-soh'-neh
ha-ya'-da
ka-ya'-da
oc'-sote
no-yeh'
ali'-je
ka'-ga
ha-ya'-wan-da
ha-ah'-wuk
ka-ya'-wan-da
ka-an'-wuk
ha-ya'-da
ka-ya'-da
hoc'-sote
hoc'-sote
моя дочь
|
еп marHm&kai
|
моя племянница
|
еп makal
|
мой внук
|
еп рёгап
|
моя внучка
|
еп pertti
|
моя
|
бабка
|
еп
|
periya
|
paddl
|
|
еп
|
seriya
|
paddi
|
|
моя
|
мать
|
еп
|
periya
|
t£y
|
|
en
|
seriya
|
tdy
|
|
|
|
|
моя
|
старшая сестра
|
en
|
tSmakay
|
|
|
моя
|
младшая сестра
|
en
|
tanr?av
|
|
|
мой племянник
|
en mammak&n
|
|
мой сын
|
en
|
makan
|
|
|
моя
|
племянница
|
en
|
marumakal
|
|
моя
|
дочь
|
en
|
makal
|
|
|
мой внук
|
en
|
peran
|
|
|
моя
|
внучка
|
en
|
pertti
|
paddan
|
|
мой дед
|
en irandim
|
|
мой дед
|
| en
|
p£riya
|
paddan
|
|
{ en
|
seriya
|
paddSn
|
|
|
|
|
моя племянница
моя дочь
мой внук
моя внучка
моя большая бабка
моя малая бабка
моя большая мать
моя малая мать
моя старшая сестра
моя младшая сестра
мой племянник
мой сын
моя племянница
моя дочь
мой внук
моя внучка
мой второй дед
| мой большой дед \ мой малый де^
>&№попорядку
|
Наименования родственников
|
Ирокезские
|
|
|
термины
|
|
Перевод Тамильские термины Перевод
Сын сына брага отца отца моего о т ц а ........................
Сын сына сына брата отца отца моего отца (стар ший) .................................
Сын сына сына сына брата отца отца моего отца
172
|
(Ego—мужч.)....................
|
|
Сын сына сына сына сына
|
|
|
брата
|
отца
|
отца
|
моего
|
|
173
|
отца
|
.....................................отца
|
отца
|
моего
|
|
Сестра
|
|
|
отца
|
.....................................
|
|
|
Дочь сестры отца отца мо его о т ц а .............................
Дочь дочери сестры отца отца моего отца . . . .
Дочь дочери дочери сестры отца отца моего отца . .
Дочь дочери дочери дочери сестры отца отца моего
отца (Ego—мужч.) . . .
Дочь дочери дочери до чери дочери сестры отца отца моего отца . . . .
Брат матери матери моей матери ................................
Сын брата матери матери
моей матери ....................
Сын сына брата матери матери моей матери . .
Сын сына сына брата ма
тери матери моей мате
1 ри (Ego—мужч.) . . . .
ha'-nih
ha'-je
ha-ah'-wuk
ha-ya'-da
oc'-sote
oc'-sote
no-yeh'
ah-gSre'-seh
ha-soh'-neh
ha-ya-da
hoc'-sote
hoc'-sote
hoc-no'-seh
ah-gare'-seh
МОЙ отец
мой старший брат
мой сын
мой внук
моя бабка
моя бабка
моя мать
моя двоюродная се-стра
моя племянница
мой внук
мой дед
мой дед
мой дядя
мой двоюродн. брат
| en pêriya tâkkâppan
|
( мой
|
большой отец
|
( en sêriya tâkkâppân
|
( мой малый
|
отец
|
en
|
annan
|
|
мой старший
|
брат
|
en mâkân
|
|
мой сын
|
|
en
|
pêrân
|
|
мой
|
внук
|
|
en
|
irandâm
|
pâddi
|
моя
|
вторая бабка
|
r en
|
pêriya
|
paddi
|
( моя большая бабка
|
l en
|
sêriya
|
pSddi
|
( моя
|
малая
|
бабка
|
i en
|
pêriya
|
tây
|
( моя большая бабка
|
l en
|
sêriya
|
tày
|
1 моя
|
малая
|
бабка
|
( en
|
tâmâkay
|
| моя старшая сестра
|
i en
|
tângây
|
|
\ моя младшая сестра
|
en
|
mârümâkâl
|
моя
|
племянница
|
|
|
|
|
|
|
>
|
|
en
|
pêrtti
|
|
моя
|
внучка
|
|
en
|
irandâm
|
pâddân
|
мой
|
второй
|
дед
|
| en
|
pêriya
|
pâddSn
|
| мой
|
большой дед
|
l en
|
sêriya
|
pâddan
|
1 мой
|
малый дед
|
en mâmân
|
|
мой дядя
|
|
en
|
mâittünân
|
мой двоюродн. брат
|
Сын сына сына сына брата матери матери моей ма тери (Ego—мужч.) . . .
Сын сына сына сына сына брата матери Матери моей
185
|
матери .....................
|
. .
|
|
Сестра матери матери моей
|
|
186
|
матери .........................
|
матери мате
|
|
Дочь
|
сестры
|
|
187
|
ри
|
моей матери . . . .
|
|
Дочь
|
дочери
|
сестры
|
ма
|
|
|
тери матери моей матери
|
|
188
|
Дочь дочери дочери сестры
|
|
|
матери матери моей ма-
|
|
189
|
тери (старшая) . . . . .
|
|
Дочь дочери дочери сестры
|
|
|
матери матери моей
|
ма-
|
|
Ьа-аЬ'-\уик
йа-уа'-ба
ос'-э^е
ос'-боіє
по-уеЬ'
ай'-уе
мой сын
|
еп тйгитйкап
|
мой племянник
|
|
мой
|
внук
|
еп рёгап
|
|
мой
|
внук
|
|
|
моя
|
бабка
|
еп Ігапйат
|
расШ
|
моя
|
вторая бабка
|
|
моя
|
бабка
|
| еп
|
регіуа
|
райсії
|
( моя большая бабка
|
|
1 еп
|
эейуа
|
рЯбеїі
|
1 моя
|
малая
|
бабка
|
|
|
|
|
моя
|
мать
|
г еп
|
регіуа
|
расМі
|
| моя
|
большая мать
|
|
\ еп
|
эёпуа
|
рМсІі
|
1 моя
|
малая
|
мать
|
|
|
|
|
моя
|
старшая сестра
|
еп аккаг1
|
|
моя
|
старшая
|
сестра
|
|
|
тери (Едо—мужч.) .
|
190
|
Дочь дочери дочери доче-
|
|
ри сестры матери ма-
|
|
тери моей матери .
|
191
|
Мой
|
муж ...
|
192
|
Моя ж е н а ....................
|
193
|
Отец
|
моего мужа . . .
|
194
|
Мать
|
моего мужа . .
|
195
|
Отец моей жены . . .
|
196
|
Мать моей жены . . .
|
197
|
Мой з я г ь .........................
|
198
|
Моя
|
невестка . . . .
|
Мой отчим .....................
Моя мачеха 1 . . . .
Мой пасынок................
Моя падчерица . • .
Мой сводный брат . • •
204 1 Моя сводная сестра • •
ка-уа-шап-ба
ка-уа'-ба ба-уаке'-пе ба-уаке'-пе Ьа^а'-ва ог^^а'-эа ос-паЧюБе ос-па'-ЬоБе ос-па'-йоБе ка'-эа
Ьос-по'-езе
ос-по'-езе
Ьа'-по
ка'-по
—
__
моя племянница
моя внучка
мой муж
моя жена
мой свекор
моя свекровь
мой тесть
моя теща
мой зять
моя невестка
мой отчим
моя мачеха мой пасынок моя падчерица
—
—
еп такаї
еп рёгШ
еп капауап
еп т&іпауі
еп татап
еп т а т ! или таигші
еп ташап
еп тйті
еп таріїїаі
еп тйш такаї
еп зегіуа іау
еп пакап
еп така!
| еп аппап
\ еп ІатЬі г еп аккагі 1 еп
моя дочь
моя внучка
мой муж
моя жена
мой дядя и свекор моя тетка н свекровь мой дядя и тесть моя тетка и теща мой племянникизять моя племянница и не
вестка
(вдовы не могут вы
ходить замуж) моя малая мать мой сын моя дочь
( мой старший браг 1 мей младший брат
1 моя младшая сестра
Наименования родственников
|
Ирокезские
|
Перевод
|
|
термины
|
|
205 Брат моего м уж а................ ha-yS'-б
Муж моей сестры (Ego—
м уж ч .)................................. ah-ge-ah'-ne-o
Муж моей сестры (Ego—
|
ж енщ .).................................
|
ha-ya'-ô
|
208
|
Брат моей ж е н ы .................
|
ah-ge'-ah'-ne-o
|
209
|
Муж сестры моей жены . .
|
—
|
210
|
Муж сестры моего мужа .
|
—
|
Сестра моей жены . . . . ka-yâ'-ô
Сестра моего мужа . . . . ah-ge-ah'-ne-o
Жена моего брата (Ego—
м уж ч .)................................. ka-уй'-О
Жена моего брата (Ego—
ж енщ .)................................. ah-ge-ah'-ne-ô
мой деверь
мой свояк
мой зять
мой шурин
—
—
моя свояченица
моя золовка
моя невестка
—
Жена брата моего мужа .
Жена брата моей жены . .
217
|
В д о в а ........................
|
....go-no- kw'-yes'- вдова
|
|
|
|
hâ'-ah
|
|
|
218
|
Вдовец . . .
|
..................... ho-no-kw'-yes'- вдовец
|
|
|
Б л и зн е ц ы .........................
|
hâ'-ah
|
близнецы
|
|
219
|
. tas-geek'-hâ
|
|
а-и'ь ітУ.мпіагл.і'.-'ііііі
- Тамильские термины Перевод
еп
|
тІШ йпїп
|
мой двоюродн. брат
|
|
еп тШШпап
|
мой двоюродн. брат
|
|
еп
|
а^ап
|
мой старший дво
|
|
|
юродн. брат
|
|
|
еп
|
таісЬсЬап
|
мой младший дво
|
|
еп тйШйпап
|
|
юродн. брат
|
|
|
мой младший двою
|
|
еп закаїап
|
родн. брат
|
|
|
мой
|
младший двою
|
|
еп
|
Бакоіагап
|
родн. брат
|
|
|
мой
|
младший двою
|
|
|
|
|
родн. брат
|
|
|
|
|
|
моя старшая двою
|
|
еп
|
когіипіі
|
|
родн. сестра
|
|
|
еп таИШпй
|
моя младшая двою
|
|
|
|
|
|
родн. сестра
|
|
|
еп
|
паШпае
|
моя двоюродн.
|
се
|
|
|
|
|
стра
|
|
|
еп
|
аппі
|
моя старшая двою
|
|
|
родн. сестра
|
|
|
еп таИШіпі
|
моя младшая двою
|
|
еп
|
огакаШ
|
|
родн. сестра
|
се
|
|
моя двоюродн.
|
|
еп іатЗкйу
|
стра
|
|
|
моя
|
старшая сестра
|
|
еп
|
іап^ау
|
моя
|
младшая сестра
|
|
еп
|
кеішрип
|
вдова
|
|
|
сіІШатЬаШіе близнецы (санскрит)
— 260—
Do'stlaringiz bilan baham: |