Bu daftarki bo ‘lubtur Misr qandi-
deb ta’riflaydi o‘z asarini Xorazmiy.
Nil nayshakarlaridan tayyorlangan sarg‘ish kallaqandlaming shirinligi, og‘izdan mazasi ketmasligi, shifobaxshligi olamga mashhur boMgan. Shoir o‘z ishqiy, sho‘h, o‘ynoqi dostonini yozib uni kallaqandga o‘xshatadi. Asami o‘qiganda bu o‘xshatish qancha sodda bo‘lmasin, bag‘oyat rost ekanligiga har damda guvoh bo‘ladi kishi.
Qutb Nizomiyni juda sinchiklab o‘qidi va g‘oyatda nozikta’blik bilan o‘zbekchaga aylantirdi. U Nizomiy so‘zlarini aynan qanday bo‘lsa shunday boshqa tilga ko‘chirishdan qochdi. Lekin misralarda asliyat ohangdorligi shoironaligi , hikmatafcoligi bilan baslashadigan ohangdorlik va shoirona hikmatlar yaratdi. Qutbning originalga nisbatan qanday transformatsiyalami amalga oshirganligini kuzataylik.
Nizomiyda:
Do'stlaringiz bilan baham: |