Часть 2. Ко н ф у ц и а н с т в о (О б щ и й о ч е р к )
|
275
|
Чжунтяошань, где вел суровую жизнь «ученого на покое», общаясь с простым народом. В 908 г. до Сыкуна дошло известие о том, что император Ай-ди погиб и династия Тан прекратилась. Как и подобало образцовому подданному династии, Сыкун Ту пре кратил принимать пищу и вскоре умер. Поэтиче ским кумиром Сыкун Ту был, конечно, Тао Юань-мин, которому он посвятил несколько стихотворе ний. Во многих своих стихах Сыкун продолжает начатый Тао Юань-мином культ белой хризанте мы — символа перестройки всего мировоззрения. Родство танского поэта с Тао Юань-мином выходит далеко за рамки поэтической близости. За ним чув ствуется общемировоззренческое сходство. Поэт и себя, и своего кумира относит к одной и той же разновидности «совершенных мужей» — к «мужам безумствующим». Известно, что тема юродства и безумства существует в том или ином виде в любой достаточно развитой культуре. Функции этого бе зумия просты, но чрезвычайно трудны. Безумцы под держивают живую душу культуры, а не тот консен сус между идеалом и сложившимися социальными нормами, который легко вырождается в фальшь и профанацию. Среди китайских «безумцев» наиболь шей известностью пользуется, несомненно, чуский безумец — персонаж, который встречается и у кон фуцианцев, и у даосов. К «безумцам» причисляли се бя и конфуцианские поэты, решившие по принципи альным соображениям уйти со службы. Сыкун Ту не сомневался, что и он сам, и Тао Юань-мин имеют право на это звание, о чем и свидетельствуют строки из стихотворения, посвященного белой хризантеме:
Нет сомнения в том, что правитель Тао был безумствующим мужем,
И, сочиняя свои стихи, он твердо сознавал это.
276 А. С. Мартынов. КОНФУЦИАНСТВО
Главное место в творческом наследии Сыкун Ту принадлежит, несомненно, поэме «Ши пинь» («Ка тегории поэзии») или, как принято называть ее у нас, «Поэме о поэте». Это произведение достаточно широко известно в нашей стране. Оно было переве дено, всесторонне исследовано и откомментировано
М. Алексеевым в Петрограде в 1916 г. Затем оно было переиздано в собрании его трудов «Китайская литература» (М., «Наука», 1978). Так что текст «Поэ мы о поэте» доступен каждому желающему. В акту альном для нас аспекте поэма Сыкун Ту важна как свидетельство той степени свободы, который дос тигла конфуцианская изящная словесность, не по кидая при этом рамок определенного Конфуцием мировосприятия. Уже в самом названии поэмы ощу щается легкое присутствие буддизма с его страстью
классификациям всего сущего по видам и родам. Именно оттуда и пришло слово пинь — «категории», понимаемые как «наличные разновидности». Подоб но буддийским философам, Сыкун Ту решил описать все возможные ситуации, или эмоции, или виды по этического вдохновения, которые могут возникнуть
человека с определенными принципами — в дан ном случае с конфуцианскими принципами, — взи рающего на безнадежный хаос повседневности или, того хуже, на роковые моменты истории. По мне нию Сыкун Ту, носитель идеалов мог занять по от ношению к миру всего 24 позиции, почему и поэма состоит из 24 стансов — каждый станс посвящен определенной позиции. Чтобы не заставлять чита теля прерывать чтение и обращаться к другим книгам, мы решили взять на себя смелость и представить наш собственный перевод одного станса в качестве некоего дополнительного стимула ознакомления с этим безусловно замечательным произведением ми
Do'stlaringiz bilan baham: |