Глава I. Общие сведения о фразеологизмах



Download 96,5 Kb.
bet2/13
Sana23.02.2022
Hajmi96,5 Kb.
#179478
TuriРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Bog'liq
000c2064-bb205b41

Структура работы: исследовательская работа состоит из введения, основной части, заключения, списка использованной литературы, приложений.
В ведении мы ставим цель исследования, определяем объект, предмет исследования, задачи, актуальность, указываем методы и приемы исследования, В основной части содержится две главы.
В первой главе рассказывается о том, что такое фразеологизмы, об истории происхождения, классификации фразеологизмов, об использовании их в произведениях художественной литературы, о роли фразеологизмов в русском языке.
Вторая глава посвящена выявлению знаний учащихся о фразеологизмах, об использовании фразеологизмов в речи современных школьников и в художественной литературе.
В заключении, мы делаем выводы о подтверждении гипотезы нашего исследования, определяем степень достижения цели и решения поставленных задач.
Глава I. Общие сведения о фразеологизмах


1.1 Что такое фразеологизмы?
Что же такое фразеологизмы? Вот какое определение дано в «Википедии» - свободной энциклопедии:
Фразеологи́зм, фразеологический оборот, речевой оборот — это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.
Толковый словарь Ожегова дает такое определение:
Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому.
В словаре иностранных слов мы можем встретить следующее:
Фразеологизм [< гр. phrasis - выражение + logos - учение] - лингв. свойственное только данному языку устойчивое словосочетание с самостоятельным значением, которое в целом отличается от простой суммы значений его частей.
В целом, мы убедились в том, что все ученые – лингвисты сходятся в определении фразеологизмов:
Фразеологизмы (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – это устойчивые сочетания слов, закрепившиеся как единицы наименования: железная дорогаанютины глазки или выражения оценки: не лыком шитспустя рукава.
По смысловому объёму фразеологизмы равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложению. Обладают набором характерных признаков:
1) воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди, но небольшой пруд;
2) обладают единым значением: втирать очки – «обманывать»; мухи не обидит – «тихий»;
3) в предложении являются одним членом (подлежащим, сказуемым, определением и т. д;
4) могут иметь одно или несколько значений: волк в овечьей шкуре – «лицемер»; до седьмого пота – «1) до крайнего изнеможения, усталости работать, трудиться и т.п.; 2) [с противопоставленным оттенком] до полного удовлетворения, вдоволь».
Фразеологизмы могут выступать в определенных сочетаниях с другими словами или оборотами: не помнить себя (от чего?); навострить лыжи (куда? откуда?).
Фразеологизмы метки, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как изобразительное средство в произведениях художественной литературы.
На другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод.



Download 96,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish