Филологические науки: состояние, перспективы, новые



Download 3,3 Mb.
Pdf ko'rish
bet40/115
Sana23.02.2022
Hajmi3,3 Mb.
#159044
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   115
Bog'liq
filologicheskie nauki sostoyanie perspektivy novye paradigmy issledovaniy

А. Жанабаева, 
магистрант 1 г/о ФФ ЗКГУ им. М. Утемисова,
г. Уральск, Казахстан
Научный руководитель: К.Т. Утегенова,
канд. пед. наук, доц. ЗКГУ им. М. Утемисова,
г. Уральск, Казахстан
БИ- И ПОЛИЛИНГВАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
ЯЗЫКОВОГО РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОГО 
КАЗАХСТАНСКОГО ОБЩЕСТВА 
Языковая политика Республики Казахстан направлена на ста-
новление полиязычной личности, где особое внимание уделяется 
дальнейшему совершенствованию и продвижению государствен-
ного языка, сохранению функциональной значимости русского 
языка, развитию этнических языков представителей других нацио-
нальностей Казахстана, усвоению и использованию английского 
языка. 
В Послании казахстанскому народу «Стратегия Казахстан-
2050» – новый политический курс состоявшегося государства» 
подчеркивается значимость политики трехъязычия, которая при-
звана открыть для каждого гражданина нашей страны новые без-
граничные возможности в жизни и дать возможности для создания 
социума образованных, свободных людей, говорящих на трех язы-
ках» [1]. 
Случай, когда человек имеет возможность использовать более 
двух языков, определяется американским лингвистом Ренаром 
Тиепелке (Teipelke) как многоязычие, которое развивается по той 
же схеме, что и двуязычие. По его словам, “билингвизм может 
быть на индивидуальной или общественной основе”; индивиду-
альный билингвизм относится к случаям, когда только человек 
изображает эту черту, в то время как социальный используется, 
когда все общество или часть одного изображает его [2, 154].
Исходя из этого утверждения, что полилингвизм развивается 
так же, как и билингвизм, остановимся на рассмотрении двуязычия, 


122 
которому, с точки зрения А. Е. Карлинского, в Казахстане свойст-
венна совокупность признаков:
1) массовость, поскольку подавляющая часть населения стра-
ны обладают высокой степенью казахской и русской языковой 
компетенций;
2) гетерогенность, поскольку в его образовании участвуют 
языки разных генетических семей и типологических классов;
3) сложный диффузный характер, формируемый под действи-
ем активных инновационных процессов, происходящих в языковой 
ситуации страны;
4) подвижность языковых компетенций, меняющихся под дей-
ствием языкового планирования;
5) имплицитная двусторонняя зависимость: полиэтничность 
общества обязательно предполагает его полиязычие и, наоборот, 
полиязычие общества построено на его полиэтничности [3, 81].
Как утверждают теоретики билингвизма Н. Г. Би Чин и Джил-
лиан Вигглсворт (Chin NG Bee; Wigglesworth Gillian), «двуязычные 
дети могут генерировать более медленную способность к обуче-
нию на протяжении всей своей жизни по сравнению с одноязыч-
ными детьми», кроме того, они могут испытывать неполное или 
слабое развитие языка. Н. Г. Би Чин и Джиллиан Вигглсворт отме-
чают “что это происходит, когда давление на изучение двух языков 
в раннем возрасте превышает способность мозга ребенка». Это 
может также привести к путанице языков, поскольку дети, вероят-
но, будут смешивать применение языков [4]. 
Билингвально говорящие, скорее всего, будут более умственно 
и социально развиты, чем одноязычные дети, и имеют более высо-
кий IQ. Кроме того, они, вероятно, будут лучше выступать в ора-
торском искусстве, поскольку они могут быть заинтересованы в 
понимании языка своих слушателей лучше, чем одноязычные дети. 
Двуязычные люди имеют возможность работать за пределами сво-
его родного языка и иметь более широкий доступ к рынку труда [5, 
69]. 
В условиях многонационального Казахстана развитие дву-
язычного образования является существенным фактором консоли-
дации общественного согласия. Многообразие культур и языков 


123 
является национальным достоянием Казахстана. В связи с этим 
понимание роли языков в современном мире с особой остротой 
ставит перед нами вопрос о продуктивности преподавания языков 
и повышении уровня би- и полиязычного образования школьников 
и молодежи в Казахстане, которые должны стать би- и полилин-
гвами, так как языковые навыки предполагают формирование но-
вого казахстанского патриотизма и открытие новых возможностей 
для подрастающего поколения [6, 57].
Билингвизм и полилингвизм – явление социальное, точнее 
результат социальной потребности.
Интересно в этой связи высказывание Н. Шаймерденовой, 
которая считает, что «билингвизм потребно не только потому, что 
казахская интеллигенция (в особенности, научная) несколько 
поколений была ориентирована на русский язык и через него на 
европейскую культуру, что русский язык служил своеобразным 
общим ретранслятором казахской культуры на другие языки, хотя 
это само по себе для сохранения русского языка в качестве второго 
дополнительного средства контакта важнейший аргумент, но и 
потому, что функционирование второго и третьего языков есть 
мощный 
источник 
взаимного 
культурного 
обогащения 
представителей различных этносов, составляющих единую нацию 
на разных языках до тех пор, пока государственный язык не станет 
главным средством и инструментом внутринационального и 
межэтнического общения» [7, 86-87]. 
Владение казахским и другими национальными языками в 
Казахстане 
расценивается 
как 
показатель 
этноязыкового 
разнообразия и многоязычия страны, однако нельзя исключать 
участия других этнических языков в процессах полиязычия.
Н. М. Жанпеисова и Ж. Т. Уталиева сделали выводы, 
исследовав языковую ситуацию в Актюбинской области путем 
социолингвистического 
изучения 
уровня 
владения 
государственным казахским языком работниками организаций и 
предприятий, что данные самооценки использования языками 
подтверждаются в большей части полученными показателями о 
сферах владения респондентами казахского и русского языков. 
Многоязычие и владение языками респондентов-казахов требует в 


124 
свою очередь, анализа фактов о владении ими казахским языком 
[6, 139]. 
Сведения о владении казахским языком в Казахстане 
разногласны: исчисление данных переписи за 2009 год показало, 
что: 
- степень двуязычия казахов в Казахстане составляла 69,8%,
- неассимилировавшиеся казахи-монолингвы – 46,9%;
- неассимилировавшиеся казахи-билингвы – 70,1%;
- неассимилировавшиеся казахи-билингвы, в речи которых 
доминирует русский язык, составил 1,76%;
- ассимилировавшиеся монолингвы-казахи, которые говорили 
только на русском языке – 2,13%;
- владеющих литературной формой родного языка, доля 
казахов в начале 2000-х не превышала и 30% показателя, то есть 
составил 26 - 29%;
- из 6,7 млн. казахов, почти 100% населения, если быть точнее, 
то 98% говорят на казахском как на первом языке.
Данные исследования Э. Сулейменовой обоснованно 
свидетельствуют о высокой языковой компетенции и увеличении 
многоязычия респондентов-казахов: 
а) свободное владение казахским языком достигает 92% 
(средняя и низкая казахская языковая компетенция - 6,3%);
б) сохраняется высокий показатель русской языковой 
компетенции – 74,7% (8,6% респондентов-казахов со средним и 
низким уровнем владения русским языком);
в) значительно ниже оказались показатели хорошего владения 
английским языком – 20,3% (44,6% респондентов-казахов со 
средней и низкой английской языковой компетенцией) [8, 20].
Результаты данного исследования показали, что многоязычие 
респондентов-казахов 
хapaктеризуются 
следующими 
существенными признаками:
во-первых, главными у казахов «игроками на поле» 
многоязычия являются казахский (общая языковая компетенция в 
котором измеряется 97%) и русский (общая языковая компетенция 
в котором измеряется 93, 3%) языки;


125 
во-вторых, 
общая 
английская 
языковая 
компетенция 
респондентов-казахов достигает 64,9% что делает английский язык 
активным участником процессов многоязычия;
в-третьих, участие в многоязычии 10, 8% респондентов-
казахов немецкой, узбекской, уйгурской, и других языковых 
компетенций 
косвенно 
свидетельствует 
о 
дисперсности 
проживания в Казахстане разных национальных групп и наличии 
постоянных языковых коммуникаций между ними [8, 23].
Данные проведенных исследований показывают, что 
казахский язык все увереннее занимает главенствующее 
положение в полиязычии разных национальных групп населения.
Социолингвистические 
исследования, 
проводимые 
в 
Казахстане свидетельствуют о том, что идет переосмысление 
языковой 
политики, 
языкового 
планирования, 
оценки 
национального би- и полилингвизма по всем пapaметрам. Среди 
важнейших 
итогов 
этих 
исследований 
можно 
назвать: 
выстраивание 
новой 
пapaдигмы 
национально-языковых 
отношений; 
расширение 
научной 
социологической 
и 
психолингвистической базы исследований; изменение методик 
оценки би- и полилингвизма; учет реально используемого в 
общении языка; усиление внимания к практике полилингвального 
общения на всей территории нашей страны; понимание надобности 
учета фактора полиязычия в обучении, начиная с дошкольной 
ступени образования. 
Важность изучения проблем билингвизма и полилингвизма в 
настоящее время значительно возросла в условиях всемирной 
глобализации и интеграции. Большую роль в активизации данного 
процесса сыграло развитие информационно-коммуникационных 
технологий, в частности глобальной информационной сети 
Интернет. В настоящее время полилингвальное образование 
средствами изучения родного и иностранных языков является 
важной составляющей частью модернизации целей и содержания 
национальных образовательных систем в Казахстане. 


126 
Литература 
1. Послание Президента Республики Казахстан народу Казахстана 
«Стратегия «Казахстан-2050»: новый политический курс состо-
явшегося 
государства» 
(14 
декабря 
2012) 
// 
URL: 
https://www.akorda.kz/ru/events/ 
astana_kazakhstan/participation_in_events/ 
(дата 
обращения: 
13.09.2019). 
2. Teipelke R. Двуязычное образование в США: английский как 
второй язык для испаноязычных детей в школе. – М.: Грин Из-
дательская деятельность, 2008 – 224 с. 
3. Карлинский А.Е. Взаимодействие языков: билингвизм и языко-
вые контакты. - Алматы: КазУМОиМЯ, 2011. — 264 с. 
4. Chin NG Bee, Wigglesworth Gillian. Двуязычие: Продвинутый 
справочник // URL: http://linguistlist.org/issues/18/18-2968.html 
(дата обращения: 28.10.2019). 
5. Бейн Б., Панарин, А.Ю., Панарин И.А. Билингвистическое вос-
питание детей (вновь обращаясь к Л. Выготскому и А. Лурия) // 
Вопр. психологии. - М., 1994. - № 3. - С. 68-81. 
6. Жанпеисова Н.М., Уталиева Ж.Т. Языковая ситуация в Актю-
бинской области: социолингвистическое исследование уровня 
владения государственным языком работниками организаций и 
предприятий. - Актобе: Принта, 2009. - 146 с. 
7. Шаймерденова Н.Г. Языковая ситуация в Казахстане и пробле-
мы перевода // Языковые проблемы перевода. – Алматы, 1996. – 
С. 86–87. 
8. Сулейменова Э. Очерк языковой политики и языковой ситуации 
в Казахстане // Russian Language Journal, Vol. 59, 2009 // 
URL:http://rlj.americancouncils.org/issues/59/files/Suleimenova_20
09.pdf (дата обращения: 24.10.2019). 
© Жанабаева А., 2019


127 
УДК 811.161.1 

Download 3,3 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   115




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish