Faruq süMƏr oğuzlar (TÜrkməNLƏR) tariXLƏRİ boy təŞKİlati dastanlari bakı – 2013


TÜRKSOY ULUSLARARASI TÜRK KÜLTÜRÜ TEŞKİLATI İNTERNATİONAL ORGANİZATİON OF TURKİC CULTURE TürkSOY kitabxanası seriyası: 25



Download 6,75 Mb.
bet37/42
Sana01.05.2017
Hajmi6,75 Mb.
#7948
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42

TÜRKSOY

ULUSLARARASI TÜRK KÜLTÜRÜ TEŞKİLATI

İNTERNATİONAL ORGANİZATİON OF TURKİC CULTURE
TürkSOY kitabxanası seriyası: 25
AMEA Folklor İnstitutu

Elmi Şurasının qərarı ilə çap olunur


Türkcədən çevirən,

ön söz, qeyd və şərhlərin müəllifi:

Prof. Dr. Ramiz ƏSKƏR
Redaktor:

Akad. İsa HƏBİBBƏYLİ



Faruq Sümər. Oğuzlar (Türkmənlər). Tarixləri.

Boy təşkilatı. Dastanları. Bakı, MBM, 2013, 456 səh.
Kompüter dizayneri: Elçin

Kompüterdə yığdı: Solmaz Əskərova

Korrektor: Leyla

Texniki redaktor: Aytən


_______________________________________

Çapa imzalandı: 10.01.2013

Həcmi: 28,5 çap vərəqi

Formatı: 64x80 1/8

Tirajı: 2.500 ədəd

MBM mətbəəsində

çap olundu


1 Bugünkü Anadolu türklərinin ruhi davranışları da oğuz türklərininkindən fərqlənmir. Ana­dolu türkləri sakit görünüşlü, soyuqqanlı, duyğularını çoxda üzə vurmayan insanlardır, qaş­qa­baqlı deyil, gülərüz və vüqarlıdırlar, tez hirs­­­lənməz, birdən parlayıb sönməzlər. Xalqın tə­bi­ri ilə, Anadolu türklə­ri­nin asanlıqla «damarı tutmaz», yəni dərhal əsəbiləşməz, ancaq «ay­ranı qabar­dı­mı» qasırğa kimi əsər, qabağında durmaq olmaz. Lap oğuz igi­di­nin «acığı tut­duqda qatı daşı kül elədiyi» kimi... Onların başlıca xasiyyətlərindən biri də kin saxla­ma­malarıdır. Qisas alma duyğuları da qar­şısıalınmaz ölçüdə de­yil, tez barışırlar, mərhəmət duy­ğuları güclüdür. Za­ra­fat və lətifədən xoşla­nır­lar. Gerçəkci insanlardır, yəni ağılları hiss­lə­­rinə hakim ola bilir. Öyünmə duyğularında da ifratçılıq yoxdur, ona gö­rə baş­qalarının mə­ziyyət və qabi­liy­yətlərini inkar etməzlər. Bütün bu vəsfləri ilə onlar Aralıq dənizi millət­lə­rin­dən, bəzi Balkan millətlərindən, qafqaz­lılardan və ərəblərdən fərqləni­r­lər. Anadolu türk­ləri ruhən fərdiyyətçi deyil, cəmiyyətçidir, kompakt, yəni bir arada yaşamaqdan xoşlanırlar. Millətlərinə bağlı və vətənpərvər olduq­la­rı da bilinən faktdır.

Üz və bədən quruluşuna gəlincə, onlar ümumiyyətlə düz qara saçlı, ala gözlü, yuvar­laq üzlü, düz burunlu insanlardır. Aralarında mavi gözlər az və ya nadirdir. Belələrinə çox vaxt bu vəsflər sifət olaraq verilir (göy Məh­mət - mavi gözlü Məhmət, göy qız - mavi gözlü qız). Böyük əksəriy­yə­ti­nin sifəti ağ­­dır, üzlərindəki və əllərindəki əsmərlik günəş yandırması ilə əlaqə­dardır. Boyları ortadan uzundur, gövdə qismi qurşaqdan aşağı tərəfə nəzə­rən qısa de­yil­dir, ona görə at üstündə heybətli görünür, rahatlıqla ox atır və qılınc vu­rurlar.




1 Cənub-Şərqi Anadolu sözü ilə Urfadan Hakkariyə qədər olan ərazini nə­zər­də tuturuq.

1 Anadoludakı əyanlar və ya dərəbəylər dövrü ən az işlənmiş mövzulardan bi­­­ridir. Belə ki, on­­lardan ən mühümü olan çapan oğullarının əsl adının nə ol­­­­duğu da meydana çıxarılma­mış­dır. Çapan oğulları tərəfindən Yozqatda ti­kil­miş böyük bir caminin hazirəsində (qəbi­ristanlığında) gördüyüm kita­bə­lərin ən əskiləri ailənin adının nə Çapan, nə də Cabbar deyil, məhz Çapar olduğunu göstərir: «Mərhum və məğfur ləh Çapar Ömər ağa ruhu üçün fa­tihə sənə 1118 – Çaparzadə mərhum və məğfur ləh Əhməd paşa ruhu üçün fatihə fi sənə 1187». Bunlar Çəpan, Çəpar, Cəbbar kəlməsinin səhv oxun­ma­­sından meydana gəlmiş və ailə bu yanlış adlarla tanın­mış­dır. Bu ailəyə aid kitabələr lazımi izahatla birlikdə yaxın vaxtlarda bizim tərə­fimiz­­dən nəşr ediləcəkdir.

1 Bu gün Şərqi Anadoluda belə bir ifadə hələ də xatırlanır:

Şalvarı şaltaq Osmanlı,

Yəhəri qaltaq Osmanlı,

Əkəndə yox, biçəndə yox,



Yeyəndə ortaq Osmanlı.


1 Bu barədə bax: Hüseyn Namiq Orkun. Oğuzlara dair. Ankara, 1935, səh. 4-5.

* Boy təşkilatı, əslində, «qəbilə quruluşu» deməkdir. Lakin boy sözü da­ha geniş məna da­şı­yır. Üstəlik, «boy quruluşu» termini qəribə səs­lən­mək­lə bə­ra­bər anatomik çalar kəsb edir. Ona görə kitabda «boy təş­ki­latı» ter­minini işlətməyi məqsədəuyğun hesab etdik (tərcü­mə­çi).

2 V. Banq və R. Rəhməti. Oğuz kağan dastanı. İstanbul, 1936, s. 6.

3 Bax: D.Sinor. Oğuz kağan dastanı haqqında bəzi mülahizələr. İstan­bul Universiteti ədə­biyyat fakültəsi “Türk dili və ədəbiyyatı” jurnalı, s. 1-14.

4 Bu məsələ haqqında digər fikirlər üçün bax: Ceyms Hamilton. Tokuz-oğuz və on-uyğur. «Asia» jurnalı, 1962, s. 25-26.

1 De Qroot. Miladdan əvvəlki dövrdə hunlar. Berlin-Leypsiq, 1921, s 49-50; V.H.Mak­qo­vern. Mərkəzi Asiyanın ilk imperiyası, 1939, s. 16.

2 De Qroot. Həmin əsər, s. 55-56; V.H.Makqovern. Həmin əsər, s.117-118.

3 Bu əsər haqqında III fəslə bax.

1 Hüseyn Namiq Orkun. Əski türk yazıtları (kitabələri). İstanbul, 1940, III, s. 61. (Bundan son­ra əsərin adı ƏTY şəklində veriləcək - tərcüməçi).

2 Ulu Kəm ilə Ana Kəmin (Yeniseyin) yuxarı yatağının türklərin ana yurdu olan bölgəyə da­xil olduğu həqiqətdir. İssık-kul dolayları və Sır-Dəryanın şi­malındakı bozqırlar, şübhəsiz ki, türklərin əsl ana yurdu olan bölgənin xa­ri­cində idi. Türklərin bozqır həyatından əvvəl me­şə həyatı yaşayıb-yaşa­ma­dıq­­ları bilinmir. Hər halda bu, xüsusi araşdırma tələb edir.

1 ƏTY, III, s. 62-64.

2 Yenə orada, s. 80.

1 Körüg sabı andağ: Tokuz oğuz budun üzə kağan olurtı tir, Tabğaçğa­ru Kunı Sənünig ıd­mış, kıtayğaru Tonra Səmig ıdmış (Şahidin sözü belə idi: doqquz oğuzun taxtına bir kağan oturdu, deyir. Çinlilərin ya­nı­na Kunı Sən­günü gön­­dərmiş, xıtayların yanına (isə) Tonra Sə­mi göndərmiş(dir). ƏTY, III, s. 102. Çinlilərin yanına gedən elçi Kunı Səngünün adındakı Səngün sözü titul deyilsə, kunı da bir boy adı ola bilər.

2 V.Tomsen. Orxon abidələrinin oxunuşu. Helsinqfors, 1896, s. 112, 125 (bun­­­dan sonra əsər Abidələr adlanacaq - tərcüməçi); ƏTY, I, s. 50, 62 və ardı.

3 Kitabələrdə bu qəbildən çox misallar göstərmək olar: Tabğaç On Tu­kuk - çinli Onq Tutuk (Abidələr, s. 108; ƏTY, I, s. 44); Yir Bayırku Uluğ İrkən - Yir Bayırku başbuğu Uluğ Ər­kin (Abidələr, s. 109; ƏTY, 1, s. 44).

4 ƏTY, s. 120.

5 Abidələr, s 105, 115, 122; ƏTY, s 40, əlavə olaraq bax: s 22, 58.

1 Abidələr, s. 124, əlavə bax: s. 112: ƏTY, s. 48, əlavə bax: s. 62.

2 Bilgə kağan başqa bir yerdə «Basmıl idi-kut uğuşım ərti» (Abidələr, s.123; ƏTY, I, s. 601), yəni «Basmıl idi-qut mənim soyumdan (ailəmdən) idi» de­yir. Doğrudan da, basmıl baş­buğ­ları göytürk xanədanından (A-se-na) sayıl­mışlar (Covannes. Sənədlər, s. 86, qeyd T). (Bundan sonra: Sənədlər. - tər­cü­məçi). Ancaq Bilgə kağanın «Türgiş kağan türkimiz bu­­dunım ərti» (Abi­dələr, s. 104; ƏTY, I, s. 38) sözləri nəyi ifadə edir? O zaman «türk» sö­zü türk­cə danışan bütün qövmlərin adı şəklində geniş bir mənada işlənmə­di­yi üçün bunu qövm mənasında qəbul etmək olar. Abidələrdə «türk»ün göy­türk xanədanı və ya dövləti məna­sın­da işləndiyini qətiyyən sanmıram.

1 Divanü lüğat-it-türk. Kilisli Rüfət nəşri. İstanbul, 1333-1335, I, s. 30, 377; III, s. 27, 173; Divanü lüğat-it-türk. Bəsim Atalay tərcüməsi. İstanbul, 1936-1941, I, s. 30, 452; III, s. 36, 277; [Divanü lüğat-it-türk. Ramiz Əskər tərcü­mə­si. Bakı, 2006, I, s. 77, 367; III, 32, 214].


1 Orta Asiya tarixi haqqında dərslər. İstanbul, 1927, s. 30.

2 Abidələr, s. 112; ƏTY, I, s. 48.

1 Yeniseydə Tuba bölgəsində tapılan bir qəbirüstü kitabə (ƏTY, III, s. 170) tür­gişlərin bir za­manlar burada yaşadıqlarını göstərir. Bu kitabədə Əzgənə ad­lı bir türgiş bəyinin 26 ya­şın­da öldüyü bildirilir. Bu kitabə türgişlərin on-oxların tərkibinə VII əsrdə girdiklərini ağla gə­tirir. Əks təqdirdə Tuba ətra­fındakı türgişləri bu təşəkkülün ancaq bir qismi kimi qəbul et­mək lazım gə­lir.

1 Şavan. Sənədlər, s, 43, 86.

2 Yenə orada, s. 34.

1 S.Q.Klyaştornı. Orxon abidələrində Kengünün qövmi yer adı. Türkcə tər­cü­­məsi İsmayıl Qaynağındır. Belleten, № 69, s. 89-104. XIII əsrdə Hələb ət­ra­­fında yaşayan türkmən bəylə­rindən birinə Kəngəroğlu deyilir, qızılbaş sə­fəvi boy­larından ustacluların oymaqlarından biri isə kəngərlu adını daşı­yır­dı.

2 Hüdud ül-aləm (ingiliscə). London, 1937. Şərhlər hissəsi, 300-303.

1 ƏTY, I, s. 102-104.

2 Yenə orada, s. 36.

1 Bu xüsusda Bilgə kağan kitabəsində geniş təfsilat var (Abidələr, s. 124-126, Kül-Təgin kitabəsi, s. 112-113; ƏTY, I, s. 62-66, Kül-Təgin kitabəsi, s. 48-50).

2 Abidələr, s. 127; ƏTY, I, s. 66.

3 Yenə orada.

1 Yenə orada, s. 67.

2 ƏTY, I, s. 20.

3 «Türk, oğuz bəgləri, budun, eşidin» (ƏTY, I, s. 38-40).

* Tuğ - bayraq, dövlət bayrağı. Dəstək hissəsində parçanın yanında püskülü və ya qotazı olurdu (tərcüməçi).

** Qədim türklərdə on iki heyvan adından ibarət təqvim işlənirdi. İllərdən bi­­ri qoyun ili ad­lanırdı (tərcüməçi).

4 ƏTY, I, Şine-Usu abidəsi, s.166; Röne Qrosse. Bozqır imperiyası, Paris, 1948, s.161-162.

1 Rene Jirau. Qədim türk imperiyası. Paris, 1960, s. 53.

2 ƏTY, I, s. 166.

3 Yenə orada.

4 Yenə orada, s. 164.

1 ƏTY, I, s. 168.

* Müasir türk təqvimində haziran iyun ayına müvafiqdir. Lakin həmin dövr­də türklərdə il martın 21-də başlandığı üçün haziran dördüncü ay kimi gös­tə­rilir (tərcüməçi).

* Təmmuz indi iyula müvafiqdir (tərcüməçi).

2 ƏTY, I, s. 168-170.

3 Yenə orada, s. 172.

4 ƏTY, I, s. 173-176.

1 Yenə orada, s. 177-183.

2 «...kalmış budun on-uyğur tokuz-oğuz üzə yüz olurun». ƏTY, I, s. 164.

3 Bax: Ceyms Hamilton. Tokuz-oğuz və on-uyğur, s. 39-40.

1 Bu barədə bax: Ceyms Hamilton. Çin sənədləri üzrə uyğurlar beş sülalə dövründə. Paris, 1955, s. 6-17, 142.

2 Qara Balasağun kitabəsində «(B)u Tənrikən(in) Tənridə k(u)t bulmuş al(p) Bilgə Tən(ri) Uyğur ka(ğanın bitigi)» (ƏTY, I, s. 85). «Uyğur yirintə Yağla­kar Kan Ata kəl(tim) kırkız oğlı mən Boyla Kutluğ Yarğan» (Süci kitabəsi, ƏTY, I, s. 156).

3 Ceyms Hamilton. Həmən əsər, s. 3-4, qeyd; yenə onun: Tokuz-oğuz və on-uyğur, s.41-44.

1 Rəşidəddin. Cami ət-təvarix. Berezin nəşri. Peterburq, 1858, s. 125. Mətn­də «tuğuz-uyğuz»dur. Bunun «doqquz oğuz (uğuz)» olacağı aşkardır.

2 İbn ül-Əsir, XI, s. 117, Qahirə, 1301, XI. s. 80.

3 Təbəri, III, s. 1044.

4 Aşağıdakı səhifələrə bax.

5 «On-ok oğlım türgiş kağanda Makaraç Tamğaçı, Oğuz Bilgə Tamğaçı kəl­ti» (ƏTY, I, s. 52).

6 Bax: Abidələr, s. 108-109; ƏTY, s. 44.

7 Biz bu xüsusla əlaqədar uyğur xaqanının yanında xidmət edərək yüksək mənsəbə çatmış və sərvət toplamış bir qırğızı tanıyırıq: Boyla Qutluğ Yarğan (bax: ƏTY, I, s. 156).

8 Bax: 6-cı səhifə Çin mənbələri ton-lo və houen adlı boylardan bəhs edir ki, bunlardan bi­rin­cisi tonra, ikincisi hun (xun) olaraq qəbul edilmişdir (Sə­nədlər, s. 88, qeyd s. 3; Hamil­ton. Tokuz-oğuz və on-uyğur, s. 26).

1 Çin mənbələrinə görə bu karluq boylarının adları belədir: meu-lo, ta-şe-li, çe-şe, yaxud po-fu (Şavan, s. 78, haşiyə 4).

2 İstəxri. Kitabü məsalik-il məmalik. De Qoj nəşri. II nəşr, Leyden, 1927, s. 290. Bu əsər­dən nəqlən: İbn Hövkəl. Kitabi-surət-il-ərz. Kramer nəşri. Ley­den, 1938, II, s. 467; Hüdud ül-aləm. Tehran, 1340, s. 81-83. V.Minor­ski­nin tərcüməsi. Hüdud ül-aləm (ingiliscə). Lon­don, 1937, s. 97-98. İzahlar qis­mi, s. 286-297.

3 S. 83. Minorskinin tərcüməsi, s. 98-99. İzahlar, s. 297-300.

4 Zeyn-ül-əxbar. Barthold nəşri. Peterburq, 1874, s. 84.

5 ƏTY, s. 178.

6 Göstərilən yerlər.

7 Divan. Kilisli, I, s. 329-330; Atalay, I, s. 393-394; [Ramiz Əskər, I, s. 392-393].

1 Kilisli, I, s. 330; Atalay, I, s. 394; [Ramiz Əskər, I, s. 393].

2 İbn-ül-Əsir. Qahirə, 1301, X, s. 70; Nizamülmülk. Siyasətnamə. Xal­xali nəşri. Tehran, 1310 şəmsi.

3 Bunlardan Çigil adlı bir nahiyə mərkəzi İlqında, bir kənd Karapınarın Ho­tamış nahiyə­sində, digər biri isə Kastamonuda yerləşir. Manisada da Çigillər adlı bir kənd vardır. (Daxili İşlər Nazirliyi, Türkiyədə məskun yerlər qılavu­zu, Ankara, 1946, s. 265).

4 Təhrir dəftərlərində Çigil adlı yerə rast gəlmədik.

5 S. 84-85. Minorski, s. 99, izahlar qismi, s. 300-304.

6 Şərəf əz-Zaman Tahir Mərvəzi. Çin, türklər və Hindistan haqda. Minorski nəşri və ingilis di­linə tərcüməsi. London, 1942, mətn, s. 19, tərcümə s. 31.

7 Kuyasda yaşayan bir türk eli, onlara tuxsı çigil də deyilir (Kilisli, I, s. 354; Atalay, I, s. 423; [Ramiz Əskər, I, s. 418]).

8 Hüdud ül-aləm (ingiliscə). İzahlar qismi, s. 300.

9 «Ordu: kiçik bir qəsəbədir, türkmən məliki burada yaşayır. O, İsficab hökm­darına hədiy­yələr göndərir. Qəsəbənin su ilə dolu xəndəklə dövrələnən qalası var. Məlikin sarayı qala­dadır» (s. 275).

10 «Ordu: Balasağun yaxınlığında bir qəsəbədir. Bu sözdən alınaraq Bala­sa­ğu­na Kuz-Ordu deyilir» (Kilisli, I, s. 112; Atalay, I, s. 124; [Ramiz Əskər, I, s. 183]).

11 «Burukət böyük bir qəsəbədir. Bura və Bulaç qorxudan müsəlman olmuş türkmənlərə qar­şı zastavadır. Bunların qalası məhv edilmişdir» (s. 274).

1 S. 274, 286, 289.

2 Türküstanda monqol istilası. London, 1928, s. 172.

3 «Karluk-köçəri türklərin bir boyunun adı. Oğuzlardan ayrıdırlar, oğuzlar kimi türk­mən­dir­lər» (Kilisli, I, s. 393; Atalay, I, s. 473; [Ramiz Əskər, I, s. 459]).

4 1158-ci ildə Mavəraünnəhrdə baş verən bir hadisə dolayısı ilə «İlig-kök-sağun ləqəbli Cə­la­ləddin Çağrı xan xarəzmşah İl-Arslanın hücumu sə­bəbilə vassalı qara-xıtay Gurxandan kömək istəmiş, o da İligi-Türkmanın koman­da­sı altında 10 min nəfərlik qoşun göndərmişdi. (Cüveyni. Tarixi-ca­hangü­şa. Məhəmməd Qəzvini nəşri. Leyden, 1916, II, s. 15). Barthold (Türküstan, 233, qeyd 10) haqlı olaraq bu İligi-Türkmanın Balasağunda qara-xıtaylar tə­rəfindən taxtdan endirilən və özünə də İligi-Türkman ləqəbi verilən son qa­­­­raxani hökmdarı ola biləcəyini söyləyir. İligi-Türkman türk­mən məliki de­­məkdir, bu da Müqəddəsidəki «Mə­­lik üt-Tərakimin» sözünün tərcüməsi­dir. Yəqin ki, qara-xıtay hökmdarı Balasağundakı qa­­raxani hökm­darını taxt­­­­dan endirərək özü onun yerinə keçmiş, ona isə «İligi-Türkman» ki­mi tə­vazökar bir ünvan verərək türkmən məliki etmişdir (Cüveyni, II, s. 88, bu­ra­da: İligi-Türkan).

5 Kitab-ül-məsalik və əl-məmalik, De Qoj nəşri, Leyden, 1889, s. 31.

6 Kilisli, I, s. 89; Atalay, I, s. 96; [Ramiz Əskər, I, s 161].

1 Gərdizi, s. 84.

2 S. 719, Minorski tərcüməsi, s. 95-96.

3 Mücməl-üt-təvarix və I qisas, Tehran, 1318, ş., s. 421.

4 Mərkəzi Asiya haqqında dörd dərs. Semireçye tarixi. V. və T. Minorskinin ingiliscəyə tər­cüməsi, I, Leyden, 1956, s. 93.

5 Orta Asiya türk tarixi haqqında dərslər. İstanbul, 1927, s. 66-76, 68.

6 Kaşğari ən zərif türkcənin yağmaların və toxsıların ləhcəsi olduğunu söy­lə­yir (Kilisli, I, s. 30; Atalay, I, s. 30; [Ramiz Əskər, I, s. 104]).

7 Hüdud ül-aləm, s. 79, Minorski tərcüməsi, s. 96. Halbuki Mərvəzi bulaq­la­rı karluqlardan hesab edir (s. 28, haşiyə 71).

8 Kilisli, I, s. 116, 337; Atalay, I, s. 129, 379; [Ramiz Əskər, I, s. 187, 381].

1 ƏTY, Şine-Usu kitabəsi, I, s. 170-172, 174.

2 Mücməl üt-təvarix, s.420.

3 Gərdizi, s. 83-84; Minorski, «Hüdud ül-aləm», izahlar qismi, s. 304-305.

4 Nəsəvi. Sıryet üs-sultan Cəlaləddin Mənquberti. O.Udanın fransızcaya tər­cüməsi. Paris, 1891, 1895 s.44.

5 Rəişdəddin. Berezin nəşri, s. 11.

6 İbn Xordadbeh, s. 31.

1 Atalay, I, s. 31, 33, 154; [Ramiz Əskər, I, 105, 107, 208].

2 Kaşğari. Kilisli, III, s. 28; Atalay, III, s. 29; [Ramiz Əskər, III, s. 32].

3 Kaşğari. Kilisli, III, s. 280; Atalay, III, s. 379; [Ramiz Əskər, III, s. 328].

4 Oğuzların peçeneq boyu haqda bax: II hissə.

5 Bu türk qövmləri haqda daha geniş məlumat üçün bax: «Hüdud ül-aləm». Minorski nəşri, s. 263-315 və Mərvəzi. İzahlar qismi, s. 92-110.

6 İstəxri, s. 9, ayrıca s. 290.

7 İstəxri, s. 219, ondan nəqlən: İbn Hövkəl, s. 389; «Hüdud ül-aləm», s 24, Minorski nəşri, s. 60. Oğuzların burada quruda və dənizdə yolkəsənlik etdi­yi söylənir. «Hüdud ül-aləm» bu bəhsdə də İstəxri kimi Bəlxiyə əsaslanır (920).

1 İstəxri, s. 303; Müqəddəsi, s. 289.

2 İstəxri, s. 10, 222; «Hüdud ül-aləm», s. 86, Minorski nəşri, s. 100.

3 İstəxri, s. 217-218; «Hüdud ül-aləm», s. 55, 86.

4 Məsudi. Mürüc üz-zəhəb, s. 212; İbn Hövkəl, s. 512. ondan nəqlən: İdrisi. Nüzhət ül-müş­taq, Köprülü kitabxanası, № 95, vərəq 419 b.

5 S. 123, Minorski, s. 122.

6 V.Rubrukun qeydləri, ingiliscə tərcüməsi, London, 1900, s. 14; Cüvey­ni­də (Tarixi-cahan­gü­şa. M.Qəzvini nəşri, I, s. 69, 72) Şəhri-Kənt kimi gedir, ancaq «Cami ət-təvarix»in təsdiq etdiyi kimi (haşiyələrə bax), bu söz Şəhri-Yengi olmalıdır.

1 «Karaçuk-ism ül-Fərab və hiyə ismu-bilad ül-ğuziyyə» «Karaçuk-Fərabın və oğuz ölkə­si­nin adıdır» (Kilisli, I, s. 404). Bəsim Atalay bu cümlədəki «və ­­hiyə ismu-bilad ül-ğuziyyə» ibarəsini yanlış sanaraq cümləni «bu, oğuz şə­hərlərindən birinin adıdır» şəklində dəyiş­dir­mişdir. Halbuki Kaşğari Ka­ra­çukun həm Fərab şəhərinin, həm də oğuz ölkəsinin adı ol­du­ğu­nu bildirir.

2 Bu xəritə Kilisli nəşrində I cilddə, Atalay [və Ramiz Əskər] nəşrində II cilddədir.

3 «Oğuz ilininq yurtlarınıq gün doğuşu İssığ köl və Almalık və kıbləsi Say­ram və Kazğurt Tağı və təmur kazığı Uluğ Tağ və Kiçik Tağ ki, misninq ka­ni bolur və kün batışı Sır suyu­nunq ayağı Yanqı Kənt və Karakum-işbu ayı­tılğan yerlərininq içində ornıda tört min və beş min yıl olturdılar» (N.Ko­no­nov. M.-L., 1958, s. 40). Göründüyü kimi, Əbülqazini oğuzların vətəni ilə əlaqədar rəvayəti gerçəyə çox yaxındır. Yalnızca oğuz yurdunun şərqinin İssık kul və Almalık olduğu barədə ifadə X əsr üçün doğru deyildir.

4 Şərafəddin Əli Yəzdi. Zəfərnamə. Kəlküttə, 1887, I, s. 272-273. Bu qeyd ey­ni zamanda Ka­raçuk dağının ucsuz-bucaqsız bozqıra nəzərən hakim bir mövqedə bulunduğunu və boz­qırın oradan müşahidə edildiyini də göstərir. Teymur ikinci dəfə Toxtamış üzərinə ge­dəndə buradan keçmişdi (həmən əsər, I, s. 503); Nizam Şami. Zəfərnamə. Feliks Tauer nəş­ri, Pra­qa, 1937, I, s. 118. Burada verilən qısaca bir məlu­mat­da Kara­çuk adı çəkilir. Bu qeyd­­lərdən Kaşğari və Əbülqazinin oğuz mən­təqələri arasında göstərdikləri Ka­raçuk dağı­nın yeri açıqca bilinir. Bu gün bu sıra dağlar Karatau adlanır (Z.V.Toğan. Türk eli xəritəsi və ona aid izahlar, İstanbul, 1945).

5 s. 37, 39.

6 Fütuh ül-büldan, Qahirə, 1350, s. 420.

7 Bax: Belleten, № 69, 89-104.

1 Təhdidi-nihayət il-əmakin. Fateh kitabxanası, № 3386, s.205-206; bu mətn üçün ayrıca bax: Biruniyə ərməğan cildi, Kəlküttə, 1951, s. 250 və da­va­mı.

2 Kitab ül-cümahir. Heydərabad, 1355, s. 218.

3 Məsud (Kitab ül-tənbih vəl-işraf. De Qoj nəşri. Leyden, 1894, s. 180-181) Aral gölü ətra­fın­da peçeneq, bəcni, baçgərd və nukərdə qövmləri ilə oğuz, kar­luk və kiməklər arasında vu­ruşmalar olduğunu və bu dörd qövmün vu­ruş­­malar nəticəsində yurdlarını tərk edərək Şi­mali Qafqaza köçdüklərini ya­zır.

4 Oğuzlara aid dastani mahiyyətdə əsərlər. Dil və Tarix-Coğrafiya Fakültəsi jurnalı, V-VII, № 3-4, s. 360-361.

5 A.N.Kurat. Peçeneq tarixi, s. 33, 39-43.

6 Bu barədə Ə.N.Kuratın əsərinə bax.

7 İbn Fədlan. Z.V.Toğan nəşri, s. 17-18; Sami əd-Dehxan nəşri, s. 106; K.Par­ferogen. İm­pe­riya hakimiyyəti (A.N.Kurat. Peçeneq tarixi, s. 258).

1 III hissəyə bax.

2 III hissəyə bax.

3 II hissəyə bax.

Download 6,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   42




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish