43
levels and subjects; language teams and subject specialists can work together to create
similar materials in different languages.
•
Teachers’ language proficiency.
Teachers should be highly proficient in the language(s)
students speak and understand, as well as the languages in which instruction is provided.
They are likely to need training in reading and writing their own languages, as well as in
the pedagogical vocabulary they will need to teach academic content.
•
Pre-service and in-service synchronization.
Collaboration among teacher trainers,
teachers, and others is needed to ensure that pre-service
and in-service programs,
materials, and methods are aligned with languages used to provide instruction and
strategies for teaching both L1 and L2/Lx.
•
Further research, monitoring, and evaluation.
Any plan for language use in education
should be assessed vis-à-vis student outcomes to identify what works and what may need
to
be modified, since a plan put in place today may need to be modified in a year or
several years, based on learning outcomes. Additional research may be needed to
ascertain context- and language-specific answers to inform changes in pedagogical
approach.
Bringing strong, relevant evidence from both research and practice to the discussion table is an
important first step in increasing understanding of the need for language use planning. However,
because LOI policies and practices are
tightly bound to political, historical, and cultural
considerations, these issues must also be addressed. To the extent that USAID and others can
engage diverse stakeholders involved in the teaching and
learning process, their engagement will
help ensure that a plan will be feasible, accepted, implemented, and supported over the long
term.
Developing and implementing an effective plan for language use in education is a long-term
endeavor that can be accomplished with thoughtful planning to ensure alignment of all aspects of
education provision. While many changes can
take place in the short term, education planners,
donors, and others who support them need to take a long-term view to language-use planning in
order to be successful. The benefits of taking a long-term approach—increased education access,
learning outcomes, cost-effectiveness, and overall equity and inclusion—outweigh
the cost of
maintaining the status quo. This investment in terms of time and resources is well worth the
reward of quality education for all.
Do'stlaringiz bilan baham: