Calque and DT. Results
Calque and DT accounts for the majority of DT cases (37%) and proves to be competitive with other term formation methods (Calque, Direct Loan, abbreviation etc.).
One of the aims of this study was to reveal why translators or glossary/dictionary authors resort to Calque and DT as the method of choice for translating corporate management terms into Russian. Most terms that are translated using Calque in the glossaries were considered relevant for the research.
The usage of DT and Calque can be attributed to componential translation. The method is chosen depending on the form of the source term, which is not easily shaped in the target language.
The first step towards disclosing the need for DT and Calque is the analysis of the term forms in both English and Russian. The following table demonstrates how the term forms correlate with each other:
English term
|
Russian term (Calque and DT)
|
Nominative Construction
|
Construction with a preposition
|
Construction with a verb (without a preposition)
|
Construction with a verb (with a preposition)
|
|
Do'stlaringiz bilan baham: |