Особенно [отличился] благодаря покровительству Аллаха, всевышнего владыки, принц
Халил Султан
-
бахадур,
—
да длится его господство!
—
в благословенной внешности
которого светятся око мира и взор вселенной, а на его благородном челе безотлучно были
видны и запечатлены знаки доказательства [его] миродержавия. И как это будет ниже
объяснено, он целиком погрузился в кровопролитие сражения и в водовороты смерти. В
одном из сражений, где был выстроен ряд могучих, огромных и страшных, как море,
слонов, спешивших на арену боя подобно огню и ветру, [Халил Султан], повернувшись
лицом к неприятелю, бросился с саблей на одного из слонов, горообразного, свирепого,
сущего дьявола по качествам и демона с виду, хобот которого, действуя, как чауган,
подхватывающий шары, хватал и уносил людские головы. Из истории неизвестно, чтобы в
какую
-
либо эпоху тот или иной принц в расцвете юности и в пору молодости, в возрасте
пятнадцати лет, так бы выступил и таким образом вписал в книгу времен [свое славное]
имя и честь! Да, Абу ан
-
Назр 'Утби
—
да смилуется над ним Аллах!
—
в книге “Китаб
-
и
[63]
Йамини”
34
рассказывает, что султан Махмуд Гази
—
да озарит Аллах его гробницу!
—
был в возрасте пятнадцати лет, когда его отец, эмир Насираддин Сабуктегин
—
да
будет ему мир!
—
дрепоручил ему командование войском и его построением. `Утби
приводит по этому случаю такое [арабское] четверостишие.
Стихи
Он управлял быстрыми конями, будучи пятнадцати лет,
Тогда как мальчики его лет еще заняты были [играми].
Бездействовал еще разум их, на нем же был отпечаток
Ума царей и [проявлялась] отвага героев при атаках /
48
/.
Смысл этого тот, что он [султан Махмуд] в возрасте пятнадцати лет [уже] вел войска,
тогда как его ровесники были заняты играми; их незрелый ум находился еще в стадии
слабости и недоразвитости, а у него царственный разум, царская отвага и храбрость
достигли высшей степени. Однако между водительством войска, между разгромом врага и
управлением в войне слонами существует большая разница. От предводительства
войсками до риска [своею] жизнью расстояние [весьма] большое. Из тонкостей
божественного промысла и день ото дня увеличивающегося счастья, каковые чудесно
проявлены над его хаканским величеством, [следует отметить] те, кои украсили его
царственное семейство и его державную династию блеском и величием его мужественных
детей. Что же касается его царственной [могучей] руки и его величия, то они придали их
драгоценному бытию силу и крепость. Секта пророков, кои суть цари избранной страны,
просили у всемогущего господа достойное дитя, а касты пророков, кои восседают на
избранных тронах, требовали у божественного порога благородное потомство. Сказал [в
Коране] Аллах благословенный и всевышний: “Господи, даруй мне по благости своей
хорошее потомство. Поистине ты слышишь мою мольбу!”
35
. Отсюда следует, что нет
более благородного дара [свыше], как счастливое дитя, нет никакого подарка,
противопоставляемого преуспевающим потомкам. Прямой смысл небесного откровения
категорически указывает на это: “Господи наш, даруй нам отраду очей в женах наших и
детях наших
Do'stlaringiz bilan baham: