Диссертация за основу брала корейские паремии (пословицы и поговорки). Было выявлено что, корейские паремии


В списке использованной литературы



Download 1,07 Mb.
Pdf ko'rish
bet11/45
Sana24.02.2022
Hajmi1,07 Mb.
#253742
TuriДиссертация
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   45
Bog'liq
slozhnoe sintaksicheskoe tseloe v sovremennom russkom yazyke ling-vometodicheskij aspekt

В списке использованной литературы указаны источники, на которые 
мы опирались в ходе нашего исследования: научная, научно-методическая
учебно-методическая 
литература, 
словари, 
интернет-источники 
на 
английском, русском и корейском языках. 
В приложении включены паремии, которые послужили предметом 
нашего исследования. 
В глоссарий включены термины, использованные в работе на русском
корейском и английском языках. 


21 
Заключение и предложение.Данная работа может положить начало
эффективному 
процессу 
формирования 
лингвокультурологической 
компетенции у студентов в соответствие с концепцией поэтапного 
становления и развития языковой личности студентов,что может быть 
достигнуто в результате реализации на практике предлагаемой методической 
модели обучения паремий корейского языка, доминирующим компонентом 
которого является тщательное изучение материала предлагаемого в данной 
работе. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


22 
 
 
ГЛАВА I. ПАРЕМИЯ КАК ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА
КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА 
 
1. Общее понятие и классификация «паремии»
в корейском языке 
 
У каждого народа с давних времён в речевом обиходе наряду со словами 
и устойчивыми сочетаниями слов использовались и устойчивые фразы, одну 
из разновидностей которых составляют пословицы, поговорки и 
фразеологизмы - часть системы языковых явлений, которые носят название 
малых речевых жанров, или паремий. Термин «пареми я» (от греч. παροιμία - 
поговорка, пословица, притча) - устойчивая фразеологическая единица 
представляющая собой целостное предложение дидактического содержания. 
Паремия привлекают носителей языка своей семантической ёмкостью и 
способностью к употреблению в различных речевых ситуациях и с разными 
речевыми целями. Как представляется, эти единицы образуют одну из 
семиотических 
подсистем, 
обеспечивающих 
процесс 
полноценной 
коммуникации носителей одного языка.
Анализ семантического наполнения термина в общетеоретическом 
смысле показал наличие таких определений паремии как: 1) пословица, 
высказывание, изречение или суждение, относящееся к пословице; 2) краткое 
образное устойчивое высказывание (часто, употребляемое в переносном 
значении), синтаксически оформленное как простое или сложное 
предложение (иногда может состоять из нескольких предложений), 
отражающее обобщенную формально закрепленную ситуацию, возведенную 
в формулу, излагающее важную истину, наставление, правила или принципы 
поведения, нравственные законы, сформулированные на основе жизненного 
опыта. 


23 
Среди разного рода языковых клише, т.е. устойчивых словестных 
образований, видимое место занимают паремии, или народные изречения, 
выраженные предположениями (например, пословицы, поговорки, приметы), 
а 
также 
короткими 
цепочками 
предложений, 
представлявшими 
элементарную сценку или простейший диалог (например, анекдоты, загадки). 
Рассмотрим следующую таблицу (Табл.1) типов паремий по их 
величине и сложности. 
 
Типы паремийв корейском языке
Таблица 1. 

Download 1,07 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   45




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish