CHAPTER VI.
Though in this remoulding of “Hamlet” many characters had been cut off, a
sufficient number of them still remained, — a number which the company was
scarcely adequate to meet.
“If this is the way of it,” said Serlo, “our prompter himself must issue from his
den, and mount the stage, and become a personage like one of us.”
“In his own station,” answered Wilhelm, “I have frequently admired him.”
“I do not think,” said Serlo, “that there is in the world a more perfect artist of
his kind. No spectator ever hears him: we upon the stage catch every syllable. He
has formed in himself, as it were, a peculiar set of vocal organs for this purpose:
he is like a Genius that whispers intelligibly to us in the hour of need. He feels,
as if by instinct, what portion of his task an actor is completely master of, and
anticipates from afar where his memory will fail him. I have known cases in
which I myself had scarcely read my part: he said it over to me word for word,
and I played happily. Yet he has some peculiarities which would make another
in his place quite useless. For example, he takes such an interest in the plays,
that, in giving any moving passage, he does not indeed declaim it, but he reads it
with all pomp and pathos. By this ill habit he has nonplussed me on more than
one occasion.”
“As with another of his singularities,” observed Aurelia, “he once left me
sticking fast in a very dangerous passage.”
“How could this happen, with the man’s attentiveness?” said Wilhelm.
“He is so affected,” said Aurelia, “by certain passages, that he weeps warm
tears, and for a few moments loses all reflection; and it is not properly passages
such as we should call affecting that produce this impression on him; but, if I
express myself clearly, the beautiful passages, those out of which the pure spirit
of the poet looks forth, as it were, through open, sparkling eyes, — passages
which others at most rejoice over, and which many thousands altogether
overlook.”
“And with a soul so tender, why does he never venture on the stage?”
“A hoarse voice,” said Serlo, “and a stiff carriage, exclude him from it; as his
melancholic temper excludes him from society. What trouble have I taken, and
in vain, to make him take to me! But he is a charming reader; such another I
have never heard; no one can observe like him the narrow limit between
declamation and graceful recital.”
“The very man!” exclaimed our friend, “the very man! What a fortunate
discovery! We have now the proper hand for delivering the passage of ‘The
rugged Pyrrhus.’“
“One requires your eagerness,” said Serlo, “before he can employ every object
in the use it was meant for.”
“In truth,” said Wilhelm, “I was very much afraid we should be obliged to
leave this passage out: the omission would have lamed the whole play.”
“Well! That is what I cannot understand,” observed Aurelia.
“I hope you will erelong be of my opinion,” answered Wilhelm. “Shakspeare
has introduced these travelling players with a double purpose. The person who
recites the death of Priam with such feeling, in the first place, makes a deep
impression on the prince himself; he sharpens the conscience of the wavering
youth: and, accordingly, this scene becomes a prelude to that other, where, in the
second place, the little play produces such effect upon the King. Hamlet sees
himself reproved and put to shame by the player, who feels so deep a sympathy
in foreign and fictitious woes; and the thought of making an experiment upon the
conscience of his stepfather is in consequence suggested to him. What a royal
monologue is that, which ends the second act! How charming it will be to speak
it!
“‘Oh, what a rogue and peasant slave am I! Is it not monstrous that this player
here, But in a fiction, in a dream of passion, Could force his soul so to his own
conceit, That, from her working, all his visage wann’d; Tears in his eyes,
distraction in’s aspect, A broken voice, and his whole function suiting With
forms to his conceit? and all for nothing! For Hecuba! What’s Hecuba to him, or
he to Hecuba, That he should weep for her?’“
“If we can but persuade our man to come upon the stage,” observed Aurelia.
“We must lead him to it by degrees,” said Serlo. “At the rehearsal he may read
the passage: we shall tell him that an actor whom we are expecting is to play it;
and so, by and by, we shall lead him nearer to the point.”
Having agreed on this affair, the conversation next turned upon the Ghost.
Wilhelm could not bring himself to give the part of the living King to the Pedant,
that so Old Boisterous might play the Ghost: he was of opinion that they ought
to wait a while; because some other actors had announced themselves, and
among these it was probable they would find a fitter man.
We can easily conceive, then, how astonished Wilhelm must have been when,
returning home that evening, he found a billet lying on his table, sealed with
singular figures, and containing what follows: —
“Strange youth! we know thou art in great perplexity. For thy Hamlet thou
canst hardly find men enough, not to speak of ghosts. Thy zeal deserves a
miracle: miracles we cannot work, but somewhat marvellous shall happen. If
thou have faith, the Ghost shall arise at the proper hour! Be of courage and keep
firm! This needs no answer: thy determination will be known to us.”
With this curious sheet he hastened back to Serlo, who read and re-read it, and
at last declared, with a thoughtful look, that it seemed a matter of some moment;
that they must consider well and seriously whether they could risk it. They
talked the subject over at some length; Aurelia was silent, only smiling now and
then; and a few days after, when speaking of the incident again, she gave our
friend, not obscurely, to understand that she held it all a joke of Serlo’s. She
desired him to cast away anxiety, and to expect the Ghost with patience.
Serlo, for most part, was in excellent humor: the actors that were going to
leave him took all possible pains to play well, that their absence might be much
regretted; and this, combined with the new-fangled zeal of the others, gave
promise of the best results.
His intercourse with Wilhelm had not failed to exert some influence on him.
He began to speak more about art: for, after all, he was a German; and Germans
like to give themselves account of what they do. Wilhelm wrote down many of
their conversations; which, as our narrative must not be so often interrupted here,
we shall communicate to such of our readers as feel an interest in dramaturgic
matters, by some other opportunity.
In particular, one evening, the manager was very merry in speaking of the part
of Polonius, and how he meant to take it up. “I engage,” said he, “on this
occasion, to present a very meritorious person in his best aspect. The repose and
security of this old gentleman, his emptiness and his significance, his exterior
gracefulness and interior meanness, his frankness and sycophancy, his sincere
roguery and deceitful truth, I will introduce with all due elegance in their fit
proportions. This respectable, gray-haired, enduring, time-serving half-knave, I
will represent in the most courtly style: the occasional roughness and coarseness
of our author’s strokes will further me here. I will speak like a book when I am
prepared beforehand, and like an ass when I utter the overflowings of my heart. I
will be insipid and absurd enough to chime in with every one, and acute enough
never to observe when people make a mock of me. I have seldom taken up a part
with so much zeal and roguishness.”
“Could I but hope as much from mine!” exclaimed Aurelia. “I have neither
youth nor softness enough to be at home in this character. One thing alone I am
too sure of, — the feeling that turns Ophelia’s brain, I shall not want.”
“We must not take the matter up so strictly,” said our friend. “For my share, I
am certain, that the wish to act the character of Hamlet has led me exceedingly
astray, throughout my study of the play. And now, the more I look into the part,
the more clearly do I see, that, in my whole form and physiognomy, there is not
one feature such as Shakspeare meant for Hamlet. When I consider with what
nicety the various circumstances are adapted to each other, I can scarcely hope to
produce even a tolerable effect.”
“You are entering on your new career with becoming conscientiousness,” said
Serlo. “The actor fits himself to his part as he can, and the part to him as it must.
But how has Shakspeare drawn his Hamlet? Is he so utterly unlike you?”
“In the first place,” answered Wilhelm, “he is fair-haired.”
“That I call far-fetched,” observed Aurelia. “How do you infer that?”
“As a Dane, as a Northman, he is fair-haired and blue-eyed by descent.”
“And you think Shakspeare had this in view?”
“I do not find it specially expressed; but, by comparison of passages, I think it
incontestable. The fencing tires him; the sweat is running from his brow; and the
Queen remarks, ‘He’s fat, and scant of breath.’ Can you conceive him to be
otherwise than plump and fair-haired? Brown-complexioned people, in their
youth, are seldom plump. And does not his wavering melancholy, his soft
lamenting, his irresolute activity, accord with such a figure? From a dark-haired
young man, you would look for more decision and impetuosity.”
“You are spoiling my imagination,” cried Aurelia: “away with your fat
Hamlets! Do not set your well-fed prince before us! Give us rather any
Do'stlaringiz bilan baham: |