Conduct of modern science– 2016 • Díl 1


MATERIALS OF THE XVI INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE ★ March 30 - April 7, 2020



Download 2,15 Mb.
Pdf ko'rish
bet97/139
Sana14.07.2022
Hajmi2,15 Mb.
#798035
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   139
Bog'liq
Материал конференции в Англии

MATERIALS OF THE XVI INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE ★ March 30 - April 7, 2020
1. Richards, J.C. and Rodgers, T. S. (2001). 
Approaches and Methods in
Language Teaching
, Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press.p. 20
2. Larsen-Freeman, D. (eds) (1986). 
Techniques and Principles in Language
Teaching.
Oxford: Oxford University Press p. 23
3. Pica, T. (2000). “Tradition and translation in English language teaching 
methodology”. 
System
, p.28
4. Prabhu, N. S. (1990). ‘There is No Best Method - Why?’ 
TESOL Quarterly.
P. 98
5. Richards, J. C. and Rodgers, T. S. (2001). 
Approaches and Methods in
Language Teaching
, Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press. P. 189
121


Science without borders - 2020 ★ Volume 14
HISTORY
ACTUAL PROBLEMS OF TRANSMISSION, DIFFICULTIES OF
TRANSLATION AND STYLISTIC PECULIARITIES OF PUN
Jabborova Farangiz Umedkulovna
Master o f the Samarkand State Institute o f Foreign Languages
Annotation: This article is devoted to the transmission of the stylistic 
technique of pun when translating valuable works of different authors into another 
language. The article defines this technique and discusses the main strategies and 
techniques for translating puns based on the material of literal works which are some 
of the main sources of puns, and also compares author and studio translations of literal 
texts, in particular, pun translations.
Keywords: pun, wordplay, main elements of pun, translation strategies, 
translation techniques, translation methods
A pun is a stylistic speech revolution that is based on ambiguity, generated 
homonymy or similarity of words that may have different meanings.
n the linguistic style there is a debate about a single understanding of the 
essence of a pun, which is also manifested in terminological diversity. This technique 
is often referred to as "pun", "verbal acuity", "double meaning".
The pun is different from other types of wordplay by the presence of two 
important components: multiplicity and humorous and satirical effect.
Among the puns can be identified: the clash of homophones; consonance of 
words in a narrow context; comparison of homonyms, homographs; destruction and 
transformation of stable phrases and idioms; polysemy of a word or phrase; comic 
etymology, etc.[2,p.29]
The whole essence of a pun is in opposition or unpredictable combination of 
two diametrically opposite values in one phonetic or graphic form.
The main elements of a pun are, firstly, identical or close, to homonymy, sound, 
and secondly, the discrepancy, to antonymy, between the two meanings of words, 
components of phraseological unity.
122



Download 2,15 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   93   94   95   96   97   98   99   100   ...   139




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish