Book · September 005 citations 35 reads 4,397 author



Download 1,66 Mb.
Pdf ko'rish
bet94/253
Sana23.01.2022
Hajmi1,66 Mb.
#404346
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   253
Bog'liq
eviribilimintemelkavramvekuramlar (3)

4.7.2. Çeviri edinci 
1978’de  Brian  Harris  ve  Sherwood  büyükten  küçüğe  ikidilliler  üze-
rinde yaptıkları araştırmada, 
çeviri edincinin 
(bilincinin) yaş ilerledikçe 
toplumsal bakımdan işlevsellik kazanmakla birlikte, istem dışı yöne kay-
dığını, oysa küçük yaşlarda toplumsal bakımdan “işlevsiz” olmasına kar-
şın “istemli” olduğunu bulgulandırarak “doğal çevirmen” kavramını öne 
sürmüşlerdir. Buna göre, çevirinin küçük yaşlarda “istemli bir eylem” ol-
ması, “çeviri edincinin” sadece “doğuştan bir beceri olduğunu” kanıtla-
maya yaramıştır. Bir başka deyişle, çevirinin doğuştan bir beceri olduğunu 
kanıtlamak uğruna, onun asıl amacı “toplumsal iletişim işlevini” bir ke-
nara atmışlardır. Oysa Toury, çeviri edincinin “doğuştan” olduğunu kabul 
etmekle  birlikte,  bu  becerinin  toplumsal  açıdan  küçük  yaşlarda  olduğu 
gibi işlevsiz bırakılmasının, “çeviri edincini” körelteceğini öne sürmüştür. 
Bundan böyle, çeviri edincinin “doğuştan gelen bir yetenek olmadığı, yaş 


 
94 
ilerledikçe istemdışı olmakla birlikte, çevirmenin toplumsal iletişimi tam 
ve kusursuz olarak sürdürebildiği” sonucu ortaya çıkmıştır (Toury 1995: 
242-247). Bir başka deyişle, bu aynı zamanda çeviri edincinin ancak bi-
linçli  bir  eğitim  ve  deneyimle  kazanılabileceğine  işaret  eder.  Buradan 
Toury’nin  çeviri  edincinin  gelişmesiyle  birlikte  “doğal  çevirmenlikten” 
gerçek anlamda “asıl çevirmenliğe” geçilebileceği düşüncesini ortaya at-
tığı görülür. (krş. Bengi-Öner 1996: 110-111)  
Buraya kadar anlatılanlar, bilişsel dilbilimdeki anlıksal süreçlerle çeviri 
süreçlerinin arasındaki farklılığı ortaya koyar. Gerçi dilbilimde Harris ve 
Sherwood’dan farklı olarak Vygotsky, dilsel edincin iletişimi zenginleşti-
recek şekilde  geliştirilmesi gerektiği şeklinde  bir sav öne  sürmekle  bir-
likte,  bu  alandaki  görüşleri  nesnel  verilere  dayanmadığından  uzun  süre 
gizli kalmıştır. Öte yandan, bilişsel dilbilimin “kara kutu” anlığa girerek 
bilişsel süreçleri anlama kaygısı, dilbilim ve çeviribilimin yollarını birbi-
rinden ayırır. Konu Hönig açısından irdelenecek olursa, onun da, “

Download 1,66 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   253




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish