Маньяковская
– ‘станция метро “Маяковская” в
Москве’;
Новогероиново, Новогонореево
– ‘станция метро “Новогиреево” в Москве’;
Платонический
зад
– ‘станция метро “Ботанический Сад” в Москве’;
Спокойники
–
‘станция метро “Сокольники” в Москве’;
Стебный Стан
– ‘станция метро “Теплый
Стан” в Москве’;
Щелчок
– ‘станция метро “Щелковская ” в Москве’;
Мужеская
–
‘станция метро “Площадь Мужества” в Санкт-Петербурге’;
Мясная
– ‘станция метро
“Лесная” в Санкт-Петербурге’;
Столичная
– ‘станция метро “Московская” в Санкт-
Петербурге’;
Хрюнденская
– ‘станция метро “Фрунзенская” в Санкт-Петербурге’;
Курок
–
‘Курский вокзал в Москве’;
Павел, Павлик
– ‘Павелецкий вокзал в Москве’;
Финбан
–
‘Финляндский вокзал в Санкт-Петербурге’ и др.
Очевидным объектом топонимической жаргонизации являются названия учебных
заведений:
Бонч
– ‘Санкт-Петербургский электротехнический институт связи им. Бонч-
44
Бруевича’;
Ипполитовка
– ‘музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова в Москве’;
Муха
– ‘высшее художественно-промышленное училище им. Мухиной в Санкт-
Петербурге’;
Плешка
– ‘академия народного хозяйства им. Плеханова’;
Строгач
–
‘Строгановское училище в Москве;
Тряпка, Тряпочка
– университет технологии и дизайна
в Санкт-Петербурге (бывший Институт текстильной и легкой промышленности)’;
Щепка
– ‘театральное училище им. М. Щепкина в Москве’;
Щука
– ‘театральное училище им. Б.
Щукина в Москве’.
Места в городах для проведения досуга, или места, имеющие особое символическое
значения для молодежи, также получают сленговые обозначения:
Калина
– Новый Арбат
(бывший проспект Калинина) в Москве;
Казанка
– место сбора на тусовки у Казанского
собора в Санкт-Петербурге;
Камчатка
– кочегарка на Зверинской улице в Санкт-
Петербурге, где работал В. Цой (лидер рок группы “Кино”);
Конюшня
– здание
выставочного зала в центре Москвы;
Метла
– кафе “Метелица” на Новом Арбате в
Москве.
Наконец, жаргонной реноминации подвергаются известные памятники архитектуры,
театры и стадионы, улицы и площади, гостиницы и больницы, а также целые городские
районы:
Васька
– ‘Васильевский остров в Санкт-Петербурге, храм Василия Блаженного в
Москве’;
Лужа
– ‘стадион “Лужники” и его окрестности в Москве’;
Орехово-Долбалово,
Орехово-Кокосово
– ‘Орехово-Борисово в Москве’;
Пентагон
– ‘Театр Российской армии
в Москве’;
Пушка
– ‘площадь Пушкина в Москве’;
Савел
– ‘Савеловский вокзал’;
Сексодром “Байконур”
– ‘Гостиница “Космос”;
Склиф
– ‘институт скорой помощи им.
Н.В. Склифосовского’;
Спидвей
– ‘улица Миклухо-Маклая в Москве, ведущая к
университету дружбы народов им. П. Лумумбы’;
Табакерка
– ‘Мавзолей В.И. Ленина на
Красной площади’;
Твикс
– ‘скульптура В. Мухиной “Рабочий и колхозница”;
Труба
–
‘Трубная площадь в Москве’;
Тыква
– ‘здание спорткомплекса “Олимпийский”;
Цветняк
– ‘Цветной бульвар в Москве’.
В начале ХХ века различие между жизнью молодежи в столичных городах и в
провинции было, несомненно, более ощутимым. “Молодые люди, особенно провинциалы,
попадая в город, погружались в стремительный бег его жизни. Время в столице текло
молниеносно, скорость импонировала жаждущей молодежи, она переходила как бы в
новое измерение. Но при этом, становясь петербуржцами, молодые переживали глубокое
потрясение от включения в петербургские конфликты бытия: власти, насилия, культуры.
Одни, более жизнеспособные, чувствовали необычайный прилив творческих сил, другие
испытывали жестокое разочарование, апатию, унижение и оскорбление – их город
уничтожал” (Олесич 1998), так характеризует исследователь университетский Петербург
начал ХХ века. В наши дни, средства массовой информации, общероссийское
телевидение, Интернет в известной степени нивелируют разницу между жизнью
молодежи в столицах и провинциальных городах.
Рассуждая о различиях между столичным и провинциальным вариантами молодежной
речи, можно, пожалуй, отметить, что в столичном молодежном жаргоне присутствует
несколько большее количество сленговых слов из числа иноязычных заимствований
(американизированный молодежный жаргон). Например, в словаре уральского
молодежного сленга (Шинкаренко 1998) практически отсутствуют слова с англоязычными
основами. Удивляться здесь не приходится, ибо возможности для контактов с
иностранцами, а также потребности в знании иностранных языков и потенциала выучить
45
иностранный язык несомненно выше в Москве и Петербург, чем в провинциальных
городах.
Н.А.Синдаловский (2002), собравший около 8 тысяч сленговых лексических единиц,
более 20 лет занимался поиском петербургских жаргонных слов и выражений в
бытописательских, мемуарных и дневниковых источниках. Помимо многочисленных
петербургских топонимов:
Do'stlaringiz bilan baham: |