54
Елистратова (2000). Использование в основном письменных источников при составлении
словарей сленга представляется не вполне обоснованным, прежде всего потому, что сленг
и жаргон существуют в устной форме и реализуются в устной речи. Безусловно,
сленговые слова появляются в рассказах,
газетных статьях, но ни авторы статей и
рассказов, ни редакторы периодических изданий не ставят перед собой задачу отразить с
какой-либо полнотой современный сленг.
Идеальным источником для собирания сленговой базы данных были бы записи
спонтанной устной речи, но, к сожалению, этот способ сбора материала трудоемок
(Земская 1987) и дорогостоящ. Запись речи информантов без их предварительного
согласия представляет собой нарушение принципов научной этики, а предварительное
уведомление информантов о проведении записи в известном
смысле лишает их речь
спонтанности. Из российских лексикографических работ по описанию жаргонов
выделяется словарь В.С. Елистратова (2000). Автор использовал слуховой принцип
фиксации материала, “послушивая” живую речь носителей языка в общественных местах
и записывая услышанное в записную книжку. Исследователь не прибегал ни к каким
дополнительным способам сбора материала в виде массового анкетирования или
телефонных интервью. По справедливому замечанию автора “слуховой принцип
фиксации дает массу преимуществ: прежде всего он позволяет запечатлеть образцы
непосредственной, никем не препарированной, не искаженной, не интерпретированной
речи” (Елистратов 2000, 5).
За последние годы было проведено несколько исследований
молодежного сленга на
английском материале, где также записывалась спонтанная устная речь. Постараемся
продемонстрировать то, с какими трудностями столкнулись исследователи, используя два
разных метода сбора спонтанной молодежной речи. Так Stenstrom, Andersen и Hasund
(2002), изучавшие молодежный сленг в пригородах Лондона, отобрали двадцать семь
волонтеров среди подростков в возрасте от 13 то 17 лет, снабдили их диктофонами и
кассетами и попросили их записывать на диктофон все их разговоры в течение нескольких
недель. Кроме того, волонтеры отмечали в записной книжке имена, возраст, род занятий
собеседников, а также характер их взаимоотношений (незнакомый, знакомый,
друг/подруга, родственник, наличие романтических увлечений) и место разговора (в
школе, по
дороге домой, рядом с домом, за компьютерной игрой и т.д.)
При анализе материала исследователи отмечали, что собеседники волонтеров,
которые знали, что последние заняты сбором сленгового материала, нередко стремились,
особенно юноши, к употреблению большего количества жаргонных слов, рассказыванию
сомнительных анекдотов, использованию грубых слов и ругательств, что, скорее всего,
искажало картину реального словоупотребления. Были и технические трудности.
Значительное количество записей не поддавалось расшифровке и транскрибированию из-
за плохого качества записи и большого количества посторонних шумов, особенно когда в
беседах участовали три и более подростков. В результате многомесячной работы
транскрибированные записи были представлены в виде текста,
объемом в полмиллиона
слов. В транскрибировании и анализе материала были задействованы студенты и
аспиранты, чей труд оплачивался через полученные исследователями гранты. Не
рассуждая здесь о научных результатах исследования (сведения о них приводятся в
других разделах книги), проиллюстрируем трудоемкость подобного рода изучения сленга:
хотя сам эксперимент проводился в 1993 году, его результаты в виде монографии были
опубликованы лишь 10 лет спустя. Отметим также, что текст в полмиллиона слов по
55
объему явно не является достаточным, чтобы на его основании попытаться составить
репрезентативный словарь молодежного жаргона.
Несколько иной, лингво-этнологический, подход в
сборе сленгового материала
прослеживается в исследовании Eckert (2000), которая в течение нескольких месяцев
проводила наблюдения за речью школьников в одной из школ в пригороде Дейтройта. По
мнению Eckert, разница в возрасте и в статусе между исследователем и школьниками
является фактором, существенно затрудняющим достижение цели исследования –
наблюдением над спонтанной речью молодежи. Лингво-этнограф, в отличие от учителя,
должен стараться сгладить эту статусную разницу, не пытаться влиять на подростков,
встать на их точку зрения, не выглядеть шокированным нецензурными выражениями или
историями о сексуальном опыте подростков, об экспериментировании с наркотиками и
т.д.
Некоторые учителя, не вполне понимавшие
задачи исследователя, просили Eckert
время от времени помочь в классных делах, подменить их на уроке, что придавало статусу
исследователя двусмысленный характер в глазах школьников. После школы Eckert
нередко отправлялась со школьниками на спортплощадку, в парк, в МакДональдс и
записывала все свои беседы. Вопросы бесед касались взаимоотношений с родителями и
учителями, наличия увлечений и хобби, особенностей времяпрепровождения с друзьями,
выяснения того, с кем дружит школьник и с кем и по какой причине враждует.
Исследователь, помимо описания лингвистических особенностей речи молодежи, ставила
задачу составить социограммы на каждого ученика школы – схему социальных контактов.
Записи бесед и послужили сленговым материалом для анализа, хотя сама Eckert заявляет,
что не имела полных оснований утверждать, что жанр беседы-интервью с лигво-
этнологом относится
к разряду естественной, спонтанной речи (2000, 78).
Сбор лексического материала для нашей работы по молодежному сленгу
осуществлялся с помощью анкетирования носителей языка (подробное описание процесса
анкетирования приводится в третей главе), а также помощью записи и анализа разговоров
в молодежных чатах в Интернете.
Do'stlaringiz bilan baham: