Анализ темпорально-маркированной лексики в романе марка твена «янки из коннектикута при дворе короля артура»



Download 107,05 Kb.
bet6/16
Sana28.02.2022
Hajmi107,05 Kb.
#473828
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
Bog'liq
1 Kursovaya ispravlennaya2

1.3. Архаизмы


В Большой Советской Энциклопедии изд. 1953 года архаизмы определяются следующим образом:


«Архаизм (греч.) слово или выражение, устаревшее и переставшее употребляться в обычной речи. Чаще всего используется в литературе как стилистический прием для придания речи торжественности и для создания реалистического колорита при изображении старины». Далее говорится, что «архаизм в качестве поэтического средства наблюдается и в лексике, и в морфологии, и в синтаксисе».
В целом можно согласиться с этим определением. Однако функция архаизмов существенно более разнообразны, чем те, которые в нем указаны. Кроме того, и само понятие «архаизм» требует некоторое уточнение.
Архаизмами, как правило, обозначают такие устаревшие слова, денотат (понятие для обозначения предметов) которых вытеснены другими словами. [1, c. 22].
Архаизмы - один из важнейших показателей богатства любого языка. Их количество позволяет отразить развитие языка в течение определенного периода времени и доказать связь с родственными языками. В дополнение к словам, целые фразы, написание слов и букв могут быть архаичными или устаревшими.
К проблемам архаизмов и историзмов в разное время обращались такие известные лингвисты, как А.И. Гальперин, Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова, А.Н. Мороховский, И.В. Арнольд, Р.С. Гинзбург и многие другие.
В своей работе «Очерки по стилистике» (1958г.) А.И. Гальперин даёт понятие архаизмов, их классификацию, а также их функции [6, с. 67-71].
А.И. Гальперин считает, что к архаизмам относят слова и выражения, которые устарели и не используются в современной речи потому, что имеют соответствующие «современные» синонимы, как например, whilome — formerly, swain — peasant, methinks — it seems to me, yon — there, habit — dress, to trow — to think и т. д. С другой стороны, к архаизмам относят такие слова, которые синонимов не имеют потому, что понятия, выражаемые этими словами, перестали играть какую бы то ни было роль в современной жизни общества. Например, в русском языке такие слова, как щит, булат, дань, терем, кольчуга; в английском языке; gorget, mace, thane, yeoman, goblet, baldric и т. д. Эти слова не исчезают из словарного состава языка, они только ограничены в своем употреблении сферой исторических романов, очерков и исследований по истории соответствующих периодов. Такие слова называются историзмами. [6, c.67].
А.И. Гальперин относит историзмы к архаизмам, но некоторые лингвисты, например, такие, как В.С. Виноградов и Мороховский А.Н., различают эти две группы. В «Ведении в переводоведение» Виноградов В.С. причисляет к историзмам устаревшие слова и устаревшие значения слов, которые называют исчезнувшие из быта предметы обихода, орудия труда, обрядовые вещи понятия, оружие, учреждения, должности и т. п. Например: tale в значении счёт, подсчёт; sword - меч, batman - вестовой, денщик, ординарец и т.д. [4, с.72].
Вопрос, относительно классификации архаизмов, до сих пор является предметом многих споров лингвистов, несмотря на их длительное существование и немалый вклад в их исследование. Мнение языковедов насчет деления их на архаизмы и устаревшие слова разделились.
Но, в целом, архаизмы принято делить на:
1) собственно лексические архаизмы ‒ это полностью устаревшие слова. Найти их можно только в художественных произведениях или народном творчестве. Они могут иметь синонимы в современном употреблении, но морфологически будут иметь совсем другой вид (to hearken, ere, to befall) [28, 331];
2) лексико-словообразовательные архаизмы, то есть лексические единицы, которые отличаются от синонимических единиц современного языка лишь устаревшим словообразовательным элементом, в большинстве случаев ‒ суффиксом или префиксом. Образованы они чаще всего в результате заимствования иностранных слов и адаптации их под. лексику родного языка. Особую группу лексико-словообразовательных архаизмов составляют сложные слова, образованные от латинского или греческого языков (beauteous - beautiful) [28, 332];
3) лексико-семантические архаизмы ‒ это слова, которые потеряли свои отдельные значения, и сейчас принимаются только с одним общим лексическим содержанием. Это также случай упрощения слова, но упрощение в лексическом значении ‒ многозначные слова становятся однозначными, а употребление их других вариантов становится более редким, или вовсе прекращается. Вследствие развития речи эти слова могут менять свое значение как частично, так и полностью, и иметь совершенно отличный от первоначального смысла (fair в значении «прекрасный» ‒ архаизм, а его современное значение «белокурый»);
4) лексико-фонетические архаизмы ‒ слова, образованные в результате изменения звучания некоторых слов, их фонетического упрощения или трансформации. Как правило, от современных вариантов такие архаизмы отличаются лишь несколькими звуками (troth и современное truth, to forbode и современное to forbid) [22, c. 68];
5) лексико-морфологические архаизмы. Они характеризуются устаревшей грамматической формой, которая была изменена в результате развития речи для более удобного использования. Как правило, это морфологическое упрощение слова, изъятие или замена согласных или гласных (thereto ‒ «к тому же», hereof ‒ «отсюда», whereof ‒ «с чего»).

Download 107,05 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish