I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „TIEFKÜHLKOST“
II. Wortschatz
die Tiefkühlkost
|
глубокое охлаждение (замораживание)
|
kuchli sovitish, muzlatish
|
die Ware
|
товар
|
maxsulot
|
vergangen
|
прошлый
|
o`tgan
|
die Bedeutung
|
значение
|
ma`no
|
gewinnen (a-o)
|
выигрывать, получать, добывать
|
yutmoq, olmoq
|
das Fleisch
|
мясо
|
go`sht
|
der Fisch
|
рыба
|
baliq
|
das Obst
|
фрукты
|
mevalar
|
das Gemüse
|
овощи
|
sabzavotlar
|
der Teig
|
тесто
|
xamir
|
vorbereiten
|
приготавливать
|
tayyorlamoq
|
der Herstellungsbetrieb
|
изготовитель
|
ishlab chiqaruvchi
|
die Lagerung
|
хранение
|
saqlash
|
der Zustand
|
состояние
|
holat, sharoit
|
bestimmen
|
определять
|
aniqlamoq
|
das Angebot
|
предложение
|
taklif
|
kurzfristig
|
кратковременно
|
qisqa muddatli
|
zulässig
|
допустимо
|
yo`l qo`yiladigan
|
das Lebensmittel
|
продукт
|
maxsulot
|
der Anstieg
|
подъем
|
ko`tarilish
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Welche Waren außer Konserven haben jetzt eine große Bedeutung?
Was kann man frieren?
Welche Rolle spielen heute küchenfertige Produkte?
Was bestimmt man für Tiefkühlkost der Lebensmittel?
Wie kann man Tiefkühlkost lagern?
26. IM MODENHAUS /im Atelier (-Ije)
Im Modenhaus kann man verschiedene Kleidung bestellen. Hören Sie gerne Komplimente? Dann haben Sie in dieser Saison ideale Voraussetzungen. Unser Modenhaus hat für Sie alle wichtigen Modentrends der internationalen Couture zusammengestellt. Auffallend sind die schmalen körperbetonten Silhouetten im Stil der 60er Jahre. Naturbewußtsein setzt sich auch in der Mode immer mehr durch. Mit sympathischen Materialien wie Baumwolle, Angora oder Lambswool gehen Sie sicher gerne auf Tuchfühlung. Und aus reiner Seide zaubern Couturiers die schönsten Ideen. Alle wissen, die Mode ist und bleibt ein Stück Lebensfreude, das Sie sich jederzeit gönnen sollten.
Das Titelmodell unseres Modenhauses ist: ein heißer Tip - wenn es kälter wird. Attraktive Wolljacke im neuen Stil. Interessant und praktisch: Schalkragen zum Hochknöpfen, mit Riegelverschluss und regulierbarem Tunnelzug. Mit zwei Brust - und zwei Schubtaschen, Taillentunnelzug. Glatter Rücken. Länge cirka 87 cm. Aus 80% Schurwolle und 20% Polyamid. Futter, 100% Polyester. Gemisch reinigen. Größe 48. Ein herzlicher Gruß aus Taschkent
II. Wortschatz
das Modenhaus = das Atelier [-Ije] -
|
ателье
|
mo`dalar uyi, atelye
|
die Voraussetzung
|
предпосылка, условие
|
taxmin, shart, sharoit
|
zusammenstellen
|
составлять
|
tashkil qilmoq
|
auffallend
|
бросающийся в глаза, поразительный
|
ko`zga ko`rinadigan
|
körperbetont
|
подчёркивающий стан
|
qomatni ko`rsatib turuvchi
|
. naturbewußtsein
|
естественно
|
tabiiy
|
sich durchsetzen
|
пронизывать, пропитывать, проникать
|
amalga oshirmoq, erishmoq
|
die Lebensfreude
|
радость жизни
|
xayot quvonchi
|
gönnen
|
искренне желать, позволять
|
chin dildan tilamoq
|
das Titelmodell
|
заглавная модель, титульная
|
bosh model
|
die Wolljacke
|
шерстяная куртка
|
jun qurtqa
|
der Schalkragen
|
воротник в виде шали
|
cho`zinchoq yoqa
|
der Hochknopf
|
крупная пуговица
|
yirik tugma
|
der Riegelverschluß
|
замок потайной
|
yashirin zamo`q
|
der Tunnelzug
|
пояс
|
belbog`
|
die Brusttasche
|
грудной карман, карман на груди
|
ko`krak cho`ntagi
|
die Schubtasche
|
внутренний карман
|
ichki cho`ntag
|
der Rücken
|
спина
|
yelka
|
die Schurwolle
|
натуральная шерсть
|
tabiiy jun
|
das Futter
|
подкладка
|
astar
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
1. Was kann man im Modenhaus bestellen? :
2. Besuchen Sie oft ein Modenhaus?
3. Wie sieht das Titelmodell im Winter dieses Jahres aus?
4. Gefällt Ihnen eine Wolljacke?
5. Welche Größe der Wolljacke haben Sie?
27. (DIE) LEICHTINDUSTRIE
Die Entwicklung der Leichtindustrie spielt in jedem Staat eine große Rolle. In alle Jahreszeiten tragen die Menschen verschiedene Kleidung: im Sommer - Sommerkleidung, im Herbst -Herbstkleidung, im Frühling - Frühlingskleidung, im Winter - Winterkleidung. Usbekistan ist das Land des weißen Goldes. Auf dem Territorium Usbekistans wächst die Baumwolle. Usbekistan ist einer der größten Lieferanten der Baumwolle. Die Baumwolle verwendet man hauptsächlich in der Leichtindustrie. Die Baumwolle aus Usbekistan kauft man in der ganzen Welt. Alle Männer und Frauen ziehen für ihre Kleidung die Baumwolle vor. In der Kleidung aus der Baumwolle fühlt sich der Mensch leicht und bequem. Die Kleidung aus der Baumwolle ist jetzt teuer als aus der Synthetik, weil teurer die Kleidung aus der Baumwolle gesund ist. Die Kinderkleidung näht man in der ganzen Welt hauptsächlich aus der Baumwolle und aus der echten Seide. Durch Usbekistan vergeht die Große Seidenstraße. Von alten Zeiten an ist in Usbekistan die Seide besonders qualitativ. In Margilan produziert man eine besondere gute Seidenart, diese Seide heißt Margilaner Atlas. Die Frauen Usbekistans kaufen mit großem Vergnügen diese Seidenkleider mit dem orientalistischen Ornament. In vielen Warenhäusern kann man verschiedene Kleider, Blusen, Röcke und sogar Hemde aus der Seide oder Baumwolle im großen Assortiment wählen. Viel Spass beim Einkauf dieser Sachen!
I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „(Die) Leichtindustrie“
II. Wortschatz
die Leichtindustrie
|
лёгкая промышленность
|
yengil sanoat
|
die Entwicklung
|
развитие
|
rivojlanish
|
eine Rolle spielen
|
играть роль
|
ro`l o`ynamoq
|
die Jahreszeit
|
время года
|
yil fasllari
|
die Kleidung
|
одежда
|
kiyim
|
das weiße Gold
|
белое золото
|
oq oltin
|
die Baumwolle
|
хлопок
|
paxta
|
die Seide
|
шёлк
|
ipak
|
wachsen (u-a)
|
расти, произрастать
|
o`smoq
|
vorziehen (zog vor — vorgezogen)
|
предпочитать
|
afzal ko`rmoq
|
sich fühlen
|
чувствовать себя
|
o`zini ... sezmoq
|
von alten Zeiten an
|
с древних времён
|
qadim zamonlardan
|
hauptsächlich
|
главным образом
|
ayniqsa
|
die Seidenart
|
вид шёлка
|
ipak turi
|
die Seidenstraße
|
шелковый путь
|
ipak yo`li
|
mit Vergnügen = gern
|
с удовольствием
|
mamnuniyat bilan
|
das orientalistische Ornament
|
восточный орнамент
|
sharqona bezak
|
das Warenhaus = das Kaufhaus
|
универмаг
|
universam magazin
|
das Kleid (-er)
|
платье
|
kuylak
|
der Rock- (ö) e
|
юбка
|
yubka
|
der Einkauf
|
покупка
|
xarid
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
1. Welche Rolle spielt die Leichtindustrie in jedem Staat?
2. Was ziehen Sie vor: Baumwollkleider oder Seidenkleider?
3. Ist Usbekistan ein großer Baumwollproduzent?
4. Wodurch vergeht die Große Seidenstraße?
5. Aus welchem Stoff kaufen Sie Ihre Kleidung?
28. Der industrielle Einsatz des usbekischen Primärkaolins Angren
Durch die industrielle Entwicklung der keramischen Industrie in Usbekistan steigt der Bedarf an Kaolin für die Porzellan-, Fayence- und Feuerfestindustrie. Vor allem die drei Porzellanwerke Taschkent, Samarkand und Kuwasi sowie eine Vielzahl lokaler Fayencefabriken sind als Bedarfsträger vorrangig an der Nutzung einheimischer Rohstoffe interessiert. Für die Feinkeramik werden Kaoline und weißbrennende Tone mit einem Al2O3-Gehalt 25-30 Masse-% Fe2O3 + TiO2 benötigt. Feuerfesttone für das Hüttenwesen sollen nicht 35 Masse-% Al2O3 aufweisen.
In der Vergangenheit war innerhalb der gesamten ehemaligen Sowjetunion der Lagerstätte Prosjanowsk /Ukraine/ der wichtigste Lieferant für Kaolin. An diesem Kaolin werden in der Regel auch die Verarbeitungseigenschaften und die Qualität anderer Kaoline gemessen.
In Zentralasien befindet sich eine große Kaolinlagerstätte nahe der Stadt Angren /ca. 120 km von der usbekischen Hauptstadt Taschkent entfernt/. Das Vorkommen wurde 1926 im Bergbaurevier Apartak entdeckt. Es ist das größte zentralasiatische Vorkommen. Seine Vorräte werden auf l Mrd.t Primär- und 5 Mrd.t Sekundärkaolin geschätzt. Demgegenüber haben andere Lagerstätten von Kaolin und Kaolintonen, wie Sultan- Uweis, Karnab etc., nur lokale Bedeutung.
Der für die Keramik wesentliche Mineralbestand des Rohkaolins ist gekennzeichnet durch 55-60 Masse-% Kaolinit, 8-13 Masse-% Hydroglimmer, ca.35 Masse-% Quarz und 1-3 Masse-% Feldspat. Der Primärkaolin erscheint hell, der Sekundärkaolin ist infolge von Kohleeinschlüssen dunkler. Wegen eines erhöhten Gehaltes an Eisen-Chromoxid ist der rohe Primärkaolin ohne Reinigung qualitativ für hochwertige, weißbrennende Erzeugnisse noch nicht ausreichend. Doch nach der Aufbereitung steht der Schlämmkaolin von Angren aber dem Kaolin von Prosjanowsk nicht mehr nach.
Lesen Sie und übersetzen Sie den Text:
„Der industrielle Einsatz des usbekischen Primärkaolins Angren“
II. Wortschatz
der Einsatz
|
применение, введение
|
qo`llash, kirish
|
die Entwicklung
|
развитие
|
rivojlanish
|
steigen (ie-ie)
|
повышать
|
ko`tarmoq
|
der Ton
|
глина
|
loy, gil
|
die Vielzahl
|
множество
|
ko`pchilik
|
die Fayence
|
фаянс
|
fayns
|
feuerfest
|
огнеупорный
|
olovga chidamli
|
das Hüttenwesen
|
металлургия
|
metallurgiya
|
aufweisen
|
указывать
|
ko`rsatmoq
|
die Vergangenheit
|
прошлое
|
o`tmish
|
die Verarbeitungseigenschaft
|
свойство переработка
|
ishlov berish xususiyati
|
der Primärkaolin
|
первичный каолин
|
ilk qao`lin
|
der Sekundärkaolin
|
вторичный каолин
|
ikkilamchi qao`lin
|
das Porzellan
|
фарфор
|
farfo`r, chinni
|
der Lieferant
|
поставщик
|
yetkazib beruvchi
|
die Lagerstätte
|
залежи
|
qatlam
|
der Gehalt
|
содержание
|
mazmun mundarija
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Wo befindet sich in Usbekistan das große Vorkommen des Kaolins?
Welche Bedeutung hat das Primärkaolin von Angren für die Industrie?
Wo gibt es Porzellanwerke in Usbekistan?
Wie erscheint der Primärkaolin und der Sekundärkaolin?
Welche Kaoline werden für die Feinkeramik benötigt?
29. POLYSTYROL – STRUKTURSCHAUMSTOFF
Polystyrol-Strukturschaumstoff ist der Kunststoff, der in einer Reihe von Eigenschaften dem Holz am nächsten kommt. Als wichtigstes Einsatzgebiet sei der Möbelbau [12] u. [13] erwähnt, dessen Bestrebungen nach Automation die überaus rationelle Kunststoffverarbeitung sehr, gelegen kommt. Hier seien nur einige Beispiele genannt: Schrankkorpusse, Elemente für Anbauregale, Schubkasten, Tisch- und Stuhlbeine, Tischplatten, Stuhlsitze, Arm- und Rückenlehnen, Ses-selschalen, Verkleidungsplatten für Wande und Dekken, Spiegel und Bilderrahmen.
Wegen der wesentlich höheren akustisdien Dämpfung von Strukturschaumstoff gegenüber kompaktem Polystyrol eignet sich dieser Werkstoff für die Herstellung von Gehausen für Plattenspieler, Lautsprecher, Radio-, Tonband- und Fernsehgeräte. Auf dem technischen Gebiet sind Griffschalen von Werkzeugen, Transportkasten, Verpackungskästen und Werkzeugkästen zu nennen. Darüber hinaus werden noch
Sportartikel wie Kinderskier und Tischtennisschläger sowie
Spielzeug, Schuhleisten, Keilabsätze, Sohlen fiir Sandalen, Schüsseln, Teller, Salatbestecke, Galanteriewaren wie Armreifen, Schnallen, Etuis, Perlen und Dekorationsartikel aus Polystyrol-Strukturschaum hergestellt.
I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „Polystyrol – Strukturschaumstoff“
II. Wortschatz
der Kunststoff
|
искуственный материал, пластмасса
|
suniy xom –ashyo, plastmassa
|
die Eigenschaft
|
свойство
|
xususiyat
|
das Holz
|
древесина, дрова, материал из деревa
|
yog`och, yog`ochdan bo`lgan xom-ashyo
|
die Reihe
|
ряд
|
qator
|
das Ersatzgebiet
|
область замены
|
o`zgarish sohasi
|
erwähnen
|
упоминать
|
eslatmoq
|
die Bestrebung
|
стремление
|
xarakat
|
die Verarbeitung
|
переработка
|
qayta ishlash
|
das Anbauregal
|
встроенная полка
|
o'rnatilgan tokcha
|
der Schubkasten
|
выдвиженой ящик
|
tortma
|
Tisch- und Stuhlbeine
|
ножки для стола и стульев
|
sto`l va stullar uchun oyoq
|
die Arm- und Rückenlehnen
|
облокотники и спинка
|
yon va orqa suyanchig’i
|
der Spiegel
|
зеркало
|
oyna
|
die Bilderrahme
|
рамка для картин
|
rasm uchun ramka
|
die Dämpfung
|
испарение, выпаривание
|
bug`lanish
|
der Strukturschaumstoff
|
структурно- пенистое вещество
|
po'kaksimon modda
|
sich eigen
|
годиться, подходить
|
to`g`ri kelmoq
|
die Herstellung
|
изготовление
|
tayyorlamoq
|
der Lautsprecher
|
громкоговоритель
|
baland tovushda gapiruvchi
|
das Fernsehgerät
|
телевизор
|
televizor
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Was für ein Stoff ist Polystyrol?
Welche Eigenschften hat dieser Kunststoff?
Was erwähnt man als das Ersatzgebiet?
Welche Dinge kann man aus diesem Kunststoff herstellen?
Hat dieser Kuststoff eine höhere Dämpfung?
30. GETREIDEMÜHLEN AUF FÜNF KONTINENTEN
Unser Getreidemühlenprogramm umfaßt Anlagen für die Verarbeitung von Hartund Weichweizen sowie Roggen zu erstklassigen Mehlen, Grießen und Dunsten in den Standardgrößen 30, 60, 125, 200 und 250 t/d. Entsprechend den Kundenwünschen werden auch davon abweichende Durchsatzgrößen projektiert und realisiert. Unsere Weizenmühlen z. B. sind eine wissenschaftlich-technische Weiterentwicklung, die dem Anwender eine optimale und damit ökonomische Auslegung der Gesamtanlage garantiert. Mit zwei getrennt arbeitenden Systemen kann z. B. wahlweise eine Verarbeitungskapazitat von 125 t/d oder 250 t/d genutzt werden. Ein rationeller Maschineneinsatz erreicht hohe Ausbeuten an Fertigprodukten. So vereinen sich in den von uns gelieferten Anlagen Leistungsfähigkeit, Wirtschaftlichkeit und hohe Qualität der Endprodukte. Durch den vollmechanisierten technologischen Produktionsablauf, die mikroelektronische Steuerung und zweckmäßige Automatisierungslösungen werden eine optimale Flächen und Raumausnutzung sowie eine hohe Energieökonomie erreicht. Unsere Mühlen zeichnen sich durch einfache Bedienung, Wartung und Instandhaltung, eine hohe Schutzgüte und günstige Arbeits und Lebensbedingungen für das Personal aus.
I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „Getreidemühlen auf fünf Kontinenten“
II. Wortschatz
die Getreidemühle
|
мукамельница
|
un tegirmoni
|
umfassen
|
охватывать
|
qamrab olmoq
|
die Anlage
|
сооружение
|
qurilma
|
die Verarbeitung
|
переработка
|
qayta ishlash
|
der Hart-und
der Weichweizen
|
твёрдые и мягкие сорта пшеницы
|
bug`doyning qattiq va yumshoq navlari
|
der Roggen
|
рожь
|
javdar
|
der Grieß
|
крупа, манка
|
yorma
|
der Dunst
|
дымка, угар, испарение
|
bug`lanish
|
der Kundenwunsch
|
спрос поукупателя
|
oluvchining talabi
|
die Durchsatzgröße
|
величина
|
kattaligi
|
die Weiterentwicklung
|
дальнейшее развитие
|
keyingi rivojlanish
|
die Verarbeitungskapazität
|
мощность переработки
|
qayta ishlash quvvati
|
erreichen
|
достигать, палучать
|
olmoq, erishmoq
|
das Fertigprodukt
|
готовый продукт
|
tayyor maxsulot
|
die Leistungsfähgkeit
|
работоспособность
|
ishga layoqatlilik
|
die Wirtschaftslichkeit
|
экономичность
|
tejamkorlik
|
die Qualität
|
качество
|
sifat
|
die Steuerung
|
управление, руководство
|
boshqarish
|
die Automatisierungslösung
|
решение автоматизации
|
avtomatizatiya yechimi
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Was machen die Getreidemühlen?
Welche Weizensorten liefern die Mühlen?
Was umfasst das Getreidemühleprogramm?
Wie ist das Verarbeitungskapazität der Getreidemühlen?
Was erreicht der Maschineneinsatz?
31. WANDEL DER DEUTSCHEN GESCHICHTSVERMITTLUNG IN DEN 70er JAHREN DES 20. JAHRHUNDERTS
Bei den internationalen Anstößen darf man jene mit dem Schlagwort „1968“ bezeichnete- zunächst in den USA wirksame- transnationale Protestbewegung an erster Stelle nennen- Es waren vor allem Studierende, die in den fortgeschrittenen Industrienationen eine umfassende gesellschaftliche Demokratisierung einforderten, die Durchsetzung der Menschen – und Bürgerrechte und die Beseitigung aller Formen von sozialer Diskriminierung , z.B. wegen Geschlecht, Hautfarbe, ethnischer oder Klassenzugehörigkeit. Der Protest richtete sich ferner gegen Imperialismus und Vietnam – Krieg, Militarismus und Atom- sowie biochemische Waffen. Man verspottete hohl gewordene „bürgerliche“ Konventionen und machte sich besonders für die Beseitigung von sozialen Bildungsbarrieren stark; ein wenig später kam das Engagement für den Umweltschutz hinzu.
In der Bundesrepublik mündete der Forderung nach „mehr Demokratie“ durch den sozialdemokratischen Bundeskanzler Willy Brandt (1969-1974), der im Exil gegen das „Dritte Reich“ gekämpft hatte, in die öffentliche Kritik an einem Geschichtsbild, das die Geschichte des demokratischen Souveräns – das ist nun einmal die breite Bevölkerung- missachtete. Man war nun sensibel dafür geworden, dass eine Geschichte die ausschließlich als Sache „großer Männer“ verstanden wird, die in „entscheidenden“ Momenten “großartige Taten“ vollbrachten, kaum mit einer demokratischen Geschichtsauffassung in Einklang steht. „Wer baute das siebentürige Theben? In den Büchern stehen die Namen von Königen. Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt?“, so lauten die ersten drei Verszeilen des Gedichts „Fragen eines lesenden Arbeiters“ von Bertold Brecht (1898-1956), die damals sehr häufig zitiert wurden. Ferner wollte man auch die Wissenschaftsorientierung des Geschichtsunterrichts verstärken.
I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „Wandel der deutschen Geschichtsvermittlung in den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts“
II. Wortschatz
der Wandel
|
изменение, перемена
|
o`zgarish
|
die Geschichtsvermittlung
|
историческое содействие, историческое посредничество
|
tarixiy vositachilik
|
der Anstoß
|
удар, толчок, столкновение
|
urish, urilish, zarba
|
das Schlagwort
|
меткое слово
|
maqsadga qaratilib aytilgan so`z, shior
|
die Protestbewegung
|
движение протеста
|
qarshilik harakati
|
fortgeschritten
|
продвинутый, прогрессивный
|
ilgarilagan, peshqadam
|
einfordern
|
требовать
|
talab qilmoq
|
die Durchsetzung
|
осуществление, проведение
|
amalga oshish, erishish
|
das Bürgerrecht
|
гражданское право
|
fuqarolik huquqi
|
die Hautfarbe
|
цвет кожи
|
tana rangi
|
die Zugehörigkeit
|
подданство
|
mansublik, aloqadorlik
|
die Konvention
|
конвенция
|
qonvensiya
|
das Engagement
|
контакт, энергичнoе выступление
|
shartnoma, majburiyat, faollik
|
der Umweltschutz
|
охрана окружающей среды
|
atrof- muxit muxofazasi
|
das dritte Reich
|
третий Рейх- империя
|
uchinchi reyx, imperiya
|
das Geschichtsbild
|
картина истории
|
o`tmish surati
|
die Geschichtsauffassung
|
историческое восприятиe
|
tarixiy qabul qilish, tushinish
|
in Einklang stehen
|
быть в согласии
|
rozi bo`lmoq
|
die Wissenschafts-orientierung
|
научная ориентация
|
ilmiy mo`ljal
|
das Jahrhundert
|
век, столетие
|
asr
|
III. Beantworten Sie die Fragen zum Text:
Wo begann die wirksame transnationale Protestbewegung?
Was forderten die Studierenden?
Wogegen richtete sich ferner der Protest?
Was forderte die Jugend in der BRD?
Wie lauten die ersten drei Verszeile des Gedichtes „Fragen eines lesenden Arbeiters“ von Bertolt Brecht?
32. SOZIALE SICHERHEIT
Das System der sozialen Sicherheit in der Bundesrepublik Deutschland ist in vielen Jahren gewachsen. Seine hohe Leistungsfähigkeit wird auch im Ausland anerkannt. Der Anteil der Sozialleistungen am Bruttoinlandsprodukt (Sozialleistungsquote) liegt bei 33,3 Prozent. Die Höhe der gesamten Sozialleistungen belief sich 1994 auf über 1106 Milliarden DM. Fast ein Drittel davon entfällt auf die Rentenversicherung und mehr als ein Fünftel auf die gesetzliche Krankenversicherung. Mit diesen Leistungen erfüllt der Staat einen Auftrag des Grundgesetzes. Nach Artikel 20, Absatz l ist die Bundesrepublik ein demokratischer und sozialer Bundesstaat. Ziel des Sozialstaates ist nicht der allumfassend versorgte und betreute Mensch, im Gegenteil: Er gründet auf selbst erworbenen individuellen Ansprüchen. Zur Verwirklichung dieses Ziels hat der Staat ein weit gespanntes Netz sozialer Gesetze geschaffen, das von der Sicherung bei Krankheit, Unfall und Alter bis zu Kindergeld oder Arbeitslosengeld reicht. Darüber hinaus garantiert der Staat die Sicherung existentieller Lebensbedingungen
I. Lesen Sie und übersetzen Sie den Text: „SOZIALE SICHERHEIT“
II. Wortschatz
die Sicherheit
|
гарантия, страховка
|
sug`urta
|
wachsen (u-a)
|
расти
|
o`smoq
|
sozial
|
социальный
|
ijtimoiy
|
anerkennen (a-a)
|
признавать
|
tan olmoq
|
der Anteil
|
|
Do'stlaringiz bilan baham: |