Amea folklor institutu


Köroğlu Destanı’nın Gürcü Versiyonu



Download 40,44 Mb.
bet111/295
Sana21.02.2022
Hajmi40,44 Mb.
#16416
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   295
Köroğlu Destanı’nın Gürcü Versiyonu

Gürcistan Bilimler Akademisi Şota Rustaveli Gürcü Edebiyat Tarihi Enstitüsü bünyesinde 10.01. 06 koduyla Halkbilim alanında 1975’te Lia Georgievna Çlaidze tarafından savunulan doktora tezini (Çlaidze 1974) Prof. Dr. Sergi Cikia yönetmiştir.
186 sayfadan müteşekkiltezin yapısı şu şekildedir: Önsöz (sy.1-4), Giriş, (sy. 5-17); Birinci Bölüm: Türk Destanı Köroğlu (sy.18-46); İkinci Bölüm: Köroğlu Destanın Gürcü Versiyonu (sy. 47- 113); Üçüncü Bölüm: Köroğlu Destanının Gürcü Versi­yo­nu’nun Metinleri (sy. 116- 169); Dördüncü Bölüm: Notlar ve Varyantlar (sy. 170-179); Kullanılan Kaynaklar (sy. 180-186) şeklindedir.
Tezin amacı, Köroğlu Destanın Gürcü Versiyonu’nun varyantlarını konu vee­pizodlar temelinde karşılaştırmak ve Gürcü versiyonunun genel versiyonlar içindeki yerini tespit etmek, şeklinde verilmektedir.
Tezin, Türk Destanı Köroğlu adlı Birinci Bölüm’ünde (sy. 18-47) yazar aşağıdaki sorunları ele almıştır: a. Destanın İncelenmesi ve Varyantların Kayıt Tarihinden, b. Köroğlu Destanının Bilinmeyen Bir Elyazması Üzerine, c.Köroğlu Destanın Kökeni ve Destandaki Kahraman Prototipleri Üzerine.
Köroğlu Destanı’nın Gürcü Varyantı adlı İkinci Bölüm’de (sy. 47- 116) yazar 11 değişik alt başlığı işlemiştir.
Köroğlu Destanının Gürcü Versiyonu’nun Metinleri adını taşıyan tezin Üçüncü Bölüm’ünde (sy. 116- 169) yazar, Köroğlu destanının bütün ulusal versiyonlarının birbiriyle konusal ilişkileri zayıf kısa romanlardan oluştuğunu belirtmektedir.
“Notlar ve Varyantlar” adlı Dördüncü Bölüm’de (sy. 170-179) Gürcü versiyonun farklı metinlerinin pasaportları ve bu metinlerin varyantları verilmektedir. Varyantların, temel metinden ayrılan noktaları ve onunla benzerlikleri belirtilmektedir. Ayrıca bu bölümde lehçelere ait ifadelerin ve Türkçe kelimelerin açıklaması verilmektedir.
Elde edilen bulgulara ilişkin sonuç kısmında özetleşöyle denilmeketdir;
“(...)metinler Gürcistan’ın değişik köşelerinde farklı zamanlarda yazılmıştır, bundan dolayı metinler Gürcüce’nin farklı lehçelerinde sunulmuştur. 14 metinden her birisi bir çok varyant içinden seçilmiştir. Konusu açısından bütün, temel motiflerin ve destanın temel düşüncesinin öne çıktığı varyantların seçilmesine özel önem gösteril­miştir ve bunlar karşılaştırılarak bu varyantların genel versiyonlar içindeki konumu ortaya konulmuştur.”


  1. Download 40,44 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   295




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish