Ў збекистон республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети инглиз тили 1-факультети


Lecture 2. Methodological aspects of translation. Types of translation. Equivalence in translation and its types. Technology of the lecture



Download 0,52 Mb.
bet45/158
Sana24.02.2022
Hajmi0,52 Mb.
#202680
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   158
Bog'liq
УМК таржима назарияси 2020-2021

Lecture 2.
Methodological aspects of translation. Types of translation. Equivalence in translation and its types.
Technology of the lecture

The number of students: 63

Time: (2 hours) (80 minutes)



The form of lesson

Lecture.



The plan of lecture

  1. The notion “equivalence” in translation. Levels of equivalence.

  2. Types of translation

  3. Methodological basis of translation.

The aim of lesson: Providing basic information on lexical-semantic problems of translation.

Pedagogical objectives

The results of training activity



  • Presenting general information on the problem of equivalence in translation.

  • Providing a brief data on the various approaches to the problem of equivalence in translation;

  • Describing the types and levels of equivalence in translation (formal, semantic, situational, pragmatic);

  • Presenting the information on the degrees of lexical correspondences and describing the distinctive features;

  • Presenting the information concerned with the translation of international and pseudo-international words;

  • Describing the types of pseudo-international words (translator’s false friends) ;

  • Providing general information on the translation of culturally marked words-realiaes;




  • Clarifying the notion of equivalence and explaining its basic features;


  • Systematizing data on the viewpoints concerning the problem of equivalence in translation;




  • Identifying the levels equivalence in translation (formal, semantic, situational, pragmatic);




  • Identifying the degrees of lexical correspondences (1) complete correspondences; 2) partial correspondences; 3) the absence of correspondences);

  • Clarifying the general features of international and pseudo-international words;



  • Identifying the distinctive features and types of pseudo-international words (translator’s false friends);

  • Revealing the distinctive features of culturally marked words-realiaes and summarizing the general points on specific ways of their translation;

The ways of teaching and technique

Lecture, Presentation, Brain Storming, Quizzing, Discussion.



Means of teaching

Text of the lecture, computer, slide projector, blackboard, chalk, scotch tape, А3 format paper.



Teaching forms

Individual, frontal, group working



Teaching conditions

Classroom equipped with computers, slide projector and LCD panel



Monitoring and evaluating

Oral speech controlling, quiz, self-controlling, Rating system evaluation






Download 0,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish