Cоmparative typology of Hypotaxemes in Modern English and Uzbek/Russian
Инглиз ва ўзбек/рус тилларда эргаш гапли қўшма гаплар қиёсий типологияси
Сравнительная типология сложноподчиненных предложений
In the compared languages a hypotaxeme consists of a principle clause and one or more subordinate clauses which are connected on the basis of subordination. The clauses in complex sentences may be connected by subordinators(conjunctions and connectives(syndetically) or without them (asyndetically)). In these sentences the subordinate clause modifies either the whole principle clause (When he came I was sleeping- У келганда мен ухлаётган эдим – Когда он пришел, я спал.) or one of its components (The man who is standing under the tree is Mike- Дарахтнинг тагида тураётган одам Майкдир- Человек , который стоит под деревом, Майк ),
The syntactic relation between clauses in complex sentences is stronger than those in compound sentences, therefore they are rarely subjected to parcelling. As far as the classification of complex sentences concerned, there is a traditional classification based on the syntactic functions (subject, predicate, object, attribute, adverbial modifier) of the subordinate clauses. E.g. the the subordinate clause functioning as a subject is called "subject clause". Hence, the term "complex sentence with a subject clause".
Comparative typology of Hypotaxemes with a Subject Clause in Modern English and Uzbek/Russian
Инглиз ва ўзбек/рус тилларда эга эргаш гапли қўшма гаплар киёсий типологияси
Сравнительная типология сложноподчиненных предложений с придаточным подлежащим в английском и узбекском/ русском языках
In the compared languages the subject clause functions as a subject of the principle clause and the subject clause is introduced to the principle clause by the help of such English subordinators as “who, what, whatever, which, whichever. whether, when, since when where, why how, who(m) , to whom , whose, with whom , from whom, by whom, through whom, that”, etc., and by such Uzbek subordinators as” , ким, кимки, кимда-ким кимда , кимдир, нимадир, кимнинг, кимдаки, кимнинг, кимни , кимга, кимда, кимдан , ким билан , ким орқали ҳар ким ,ҳар кимки ,нимаики , нимадир,, нимагадир, қайси, шуниси , шу нарса , маълумки, кўриниб турибдики, нима, ниманинг, нимани, нимага, нимаданнимада,. нима сабабдан , ким билан , нимадан , нима учун, ,нима , нима билан , нимасини, нега , қаер, қаернинг, қаерга , қаерда, қаердан , қачон, қачонни , қачонга, қачонгача, қачондан, қачондан бери ,қачондан буён қандай ,қанақа , қанақасини, қанақасидан нечта, қанча , қанчадан , қанчага”, etc, and by such Russian subordinators as”кто, что, когда, с какого времени, где, почему, как, сколько , как долго , ак часто , кого с кем , чью, о чем , какие, в каких , какую, чтобы”, etc.
The functions of the subject clause are either to be the subject of the principal clause (What was important to her was matrimony (London), Ким шундай деган бўлса, ёлғон гапирибди (С.Аҳмад) or just to disclose the meaning of the pronoun used as a subject in the principal clause:
It is strange that he did not come at all (Ganshina).
Шуниси аниқки, у ўша куни уйда бўлмаган
Известно то, что в тот день его не было дома.
Do'stlaringiz bilan baham: |