Она вышла на маленькую полянку, остановилась и сказала: — Здесь непременно должны быть грузди, так и пахнет груздями, — и вдруг закричала: — Ах, я наступила на них! Мы с отцом хотели подойти к ней, но она не допустила нас близко, говоря, что это ее грузди, что она нашла их и что пусть мы ищем другой слой (Акс.); — Ну, а как ты думаешь, что бы это такое значило? — Я думаю, что ступай ты спать: успеем еще узнать (Леск.); Какието господа просят у меня позволения сыграть «Шутников». Скажи им, что пусть играют, если начальство позволит (А. Остр., переписка); Урусов говорит, что если Лева приедет (хотя я не думаю этого), то слезал бы в Хотькове (Л. Толст., переписка); Да, скажи, пожалуйста, Павлу Ивановичу, что если можно, то он прислал бы мне еще раз Мопассана в сверстанном виде (Л. Толст., переписка); — А что, братцы, примете в артель Максимку?... Все в один голос отвечали, что пусть арапчонок будет в их артели (Станюк.); Хотя ее никто и не спрашивал, но она совалась к каждому с жаркими уверениями, что пускай ее бог разразит на этом месте, если она хоть краешком уха чтонибудь слышала о тапере (Купр.); На это Атаман ответил, что пусть войсковое правительство поступает так, как ему заблагорассудится (А. Н. Толст.).
Сохраняется целевая установка первичного сообщения: Маша старалась меня уверить, что Чурасово гораздо лучше Багрова, что там сухой и здоровый воздух.., что какие там оранжереи, персики, груши, какое множество цветов, от которых прекрасно пахнет, и что, наконец, там есть еще много книг, которых я не читал (Акс.); Были даже минуты, когда ему приходило в голову, что как бы было хорошо, если бы он был совершенно свободен (Писем.); Но главное мое всетаки утешение — дети и мысль, что какое счастье будет увидать тебя (С. Толстая, переписка).
В рамки косвенной речи свободно укладывается вопрос: На охоту с ружьем я не смел уже и попроситься, хотя думал, что почему бы и мне с Суркой не поохотиться? (Акс.); И спросить у Иноземцева, что как бы он посоветовал своему хорошему приятелю, находящемуся в моем положении (Л. Толст., переписка).
Регулярный характер имеет совмещение косвенной речи с косвенным вопросом, оформленным союзной частицей ли (не... ли): При том же иногда, голубчиккум, И то приходит в ум, Что я ли воровством одна живу на свете (Крыл.); Но довольно, и не в этом теперь дело, а в том, что не распорядиться ли нам, достопочтенный князь, насчет приготовленной для гостей закусочки? (Дост.); И на Вальку напало сомнение, что не лунный ли отблеск на случайно сохранившемся осколке стекла принял он за огонь (Гайдар).
Употребление личных форм нередко определяется точкой зрения автора первичного сообщения, а не говорящего: Когда он пришел домой, я ему сказала, что или поступай, или уезжай из дому, а что всякая твоя ночь мне стоит год жизни, что я измучилась, что сиденье вечера у товарища слишком дорого обходится для моей жизни и здоровья (С. Толстая, переписка); Цветухин и Мефодий шли навстречу Пастухову, покачивая головами, как будто говоря без слов, что вот ты и покидаешь нас, изменщик, а мы должны оставаться и завидовать твоему счастью (Фед.); Вы отмахивались от этих фактов, вы их отбрасывали, и такое заявление, которое вы сделали вчера о том, что «я просил эти факты, а мне их не давали», это несерьезно (Н. Дубинин).
В косвенную речь свободно переносятся предложения любой синтаксической структуры — безглагольные, однокомпонентные, а также разного рода высказывания, не являющиеся грамматическими предложениями.
Акакий Акакиевич начал было отговариваться, но все стали говорить, что неучтиво, что просто стыд и срам, и он уж никак не мог отказаться (Гоголь); Он сообщил это председателю. Председатель отвечал, что это вздор (Гоголь); Вышед к Кураеву, начала перед ним извиняться, что она принимает его не так, как следует. Владимир Андреевич говорил, что ничего, чтобы не беспокоилась (Писем.); Особенно засмеялся он, когда на вопрос «Что же, вылечили?» — белокурый отвечал, что «нет, не вылечили» (Дост.); [Матрена:] Ты хоть нас с стариком рассуди. Заладил, что женить да женить. А на ком женитьто, ты спроси! (Л. Толст.); Я все думала, что настоящие охотничьи дни, тепло и дождик моросит (С. Толстая, переписка); Кирилл повторял затем не раз каждое слово жандарма, вдумываясь во все скупые оттенки вопросов, и уверял себя, что — нет, тайна не может быть раскрыта (Фед.); — Что же ты делал в Энске? — вдруг спросила меня Марья Васильевна. — У тебя там родные? Я отвечал, что да, родные. Сестра (Кавер.).
Таким образом, общая тенденция непринужденной и разговорной речи в области синтаксического оформления чужого высказывания прямо противоположна тенденции собственно письменной, книжной: если письменная, книжная речь стремится к полной синтаксической ассимиляции чужого высказывания, то разговорная, напротив, идет по пути нейтрализации авторского плана.
Do'stlaringiz bilan baham: |