제 4과 한글을 읽을 줄 알아요?
안바르: 한겨레신문 있습니까?
아저씨: 여기 있어요.
안바르: 오백 원이지요? 여기 천 원 있어요.
아저씨: 외국 사람인 것 같은데, 한글을 읽을 줄 알아요?
안바르: 읽을 줄 알지만 뜻을 잘 모르겠어요.
아저씨: 이 신문은 한자가 없어서 좋지요?
안바르: 네, 외국 사람에게는 아주 좋아요.
28
아저씨: 자, 여기 거스름돈 있어요. 오백 원이에요.
안바르: 많이 파세요.
4-Dars. Koreys yozuvini o’qiy olasizmi?
Anvar: Hankyore gazetasi bormi?
Amaki: Mana.
Anvar: 500 wonmi? Mana 1.000 won.
Amaki: Chet ellikka o’xshaysiz, koreys yozuvini o’qishni bilasizmi?
Anvar: O’qishni bilamanku, ma’nosini yaxshi bilmayman.
Amaki: Bu gazetada ieroglif bo’lmaganiga yaxshi-a?
Anvar: Ha, chet elliklarga juda yaxshi.
Amaki: Mana qoldig’i. 500 won.
29
Anvar: Ko’p soting.
새 단어 Yangi so’zlar
한글 Koreys yozuvi
-(으)ㄹ
줄
ravishdosh
qo’shimcha
한겨레 Hankyore
신문 gazeta
-인 것 같다 o’xshaydi
뜻 ma’no
모르다 bilmaslik
한자 koreys ieroglifi
팔다 sotmoq
잡지 jurnal
아이 bola
단어 so’z
말 til; ot
피아노 pianino
치다 chalmoq, o’ynamoq
스키 chang’i
발음 Talaffuz
① 읽을 줄 알아요 [일글쭈라라요]
② 한자 [한짜]
③ 문법 [문뻡]
문법 Grammatika
① N-인 것 같다 o’xshaydi, shekilli
저분은 한국사람인 것 같습니다.
Ana u kishi koreysga o’xshaydi.
30
그분이 안바르 씨의 어머니인 것 같아요.
U odam Anvarning onasi shekilli.
이것은 아주 좋은 시계인 것 같군요.
Bu juda zo’r soat shekilli
② N을/를 모르다 bilmaslik
김 선생님을 아세요?
Kim domlani bilasizmi?
- 모르는데요.
Bilmayman.
영어를 알아요?
Ingliz tilini bilasizmi?
- 아니오, 몰라요.
Yo’q, bilmayman.
그 사람의 이름을 아셨어요?
U insonning ismini bilarmidingiz?
- 아니오, 몰랐어요.
Yo’q bilmas edim.
모릅니다
모르니까
모르면
모를 거예요
몰라요
몰랐어요
몰라서
모르는데
N을/를 모르겠다 bilmaslik, tanimaslik.
저분을 아세요?
Ana u kishini tanisizmi?
- 잘 모르겠어요.
Yo’q tanimayman
몇 번 버스를 타야 합니까?
Nechanchi abtobusga chiqishimiz kerak?
- 글쎄요, 잘 모르겠는데요.
Hmm, bilmayman
③ V – (으)ㄹ 줄 알다 [모르다] biror bir narsani qilishni bilmoq
[bilmaslik]
한자를 읽을 줄 아세요?
31
Ieroglifni o’qishni bilasizmi?
- 아니오, 읽을 줄 몰라요.
Yo’q, o’qishni bilmayman.
제 동생은 수영할 줄 몰라요.
Mening ukan suzishni bilmaydi.
저는 일본어를 할 줄 알아요.
Men yapon tilini bilaman.
내 친구는 운전할 줄 모릅니다.
Mening do’stim mashina xaydashni bilmaydi.
④ 팔다 Sotmoq
오늘은 책을 10권 팔았어요.
Bugun 10 dona kitob sotdim
아저씨, 사과 많이 파셨어요?
Amaki, olmadan ko’p sotdingizmi?
잡지를 어디서 팝니까?
Jurnal qayerda sotiladi?
팔아요
팔았어요
팔아서
팔면
팔 거예요
팝니다
파니까
파는데
파세요
파십니다
N에게 N을/를 팔다 biror kimga biror narsani sotish
아저씨는 학생에게 신문을 팔았어요.
Amaki o’quvchiga gazetani sotdi.
차를 누구에게 파셨어요?
Mashinani kimga sotdingiz?
어휘와 표현 So’z va ifoda
① N에게 N 이/가 좋다 [나쁘다] biror shaxsga biror narsa yaxshi
[yomon].
N에 N 이/가 좋다 [나쁘다] biror shaxsga biror narsa yaxshi
[yomon].
아이들에게 그 영화가 좋지 않아요.
Bolalarga u kino yoqmadi.
아이들에게 커피가 나빠요.
Bolalarga kofe yaxshi emas
32
할머님께는 인삼차가 좋습니다.
Buvimga jenshen choyi yoqadi.
감기에 이 약이 좋습니다.
Shamollashga bu dori yaxshi.
② 뜻 ma`no
한국어를 읽을 줄 알지만 뜻을 잘 모르겠어요.
Koreys tilini o’qiy olsamda ma`nosini yaxshi bilmayman.
‘한겨레’는 무슨 뜻입니까?
Hangyore nima?
그 단어의 뜻을 가르쳐 주세요.
Usha so`zni ma`nosini aytib bering.
연습 1 Mashq 1
① 사람, 어느 나라 / 영국 사람
가: 저 사람은 어느 나라 사람인 것 같아요?
나: 영국 사람인 것 같아요.
1) 신문, 무슨 신문 / ________________________________
2) 학생, 몇 급 / _______________________________________
3) 사람, 무슨 일을 하는 사람 / _________________________
4) 사전, 얼마 / ________________________________________
5) 선생님, 몇 급 선생님 / ______________________________
6) _______________ , ___________ / _____________________
② 외국 학생, 한국말을 하다.
가: 외국 학생인 것 같은데 한국말을 할 줄 아세요?
나: 네, 할 줄 알지만, 잘 못해요.
1) 1급 학생, 한자를 쓰다
2) 미국 사람, 김치를 먹다
3) 외국 사람, 한국 노래를 하다
4) 외국 사람, 불고기를 만들다
5) 대학생, _________________
33
6) _______________ , ____________
연습 2 Mashq 2
① 4과를 읽고 대답하세요. 4 darsni o’qib savollarga javob yozing
1) 안바르는 무엇을 사려고 합니까?
2) 안바르는 얼마를 냈습니까?
3) 신문은 얼마입니까?
4) 안바르는 한글을 읽을 줄 압니까?
5) 한겨레신문은 왜 외국 사람에게 좋습니까?
② 모르다, 빠르다, 오르다
1) 가: 토니 씨 여자 친구 이름을 아세요?
나: 아니오, ( ).
2) 가: 이 사과 한 개에 얼마예요?
나: 팔백 원이에요. 사과 값이 많이 ( ).
3) 가: 그 사람이 무슨 말을 했어요?
나: 말이 ( ) 잘 못 들었어요.
알다, 살다, 멀다, 만들다, 팔다.
1) 가: 어디에 살아요?
나: 저는 신림동에 ( )는데 서울대학교가 ( )지 않아요.
2) 가: 무슨 음식을 좋아해요?
나: 어머니가 ( ) 김치를 좋아해요.
3) 가: 어디에서 과일을 살까요?
나: 우리 집 옆에 과일 가게가 있는데 거기서 ( ) 과일이
맛있어요.
가: 저도 그 가게를 ( )는데 값이 조금 비싸요.
③ 대화를 만드세요. Dialog tuzing
☺: ( ) 있습니까?
☻: 비행기 ( )?
☺: 여기 있어요.
☻: ( ) 원이지요? 여기 ( ).
34
☺: ( )인 것 같은데, ( )?
☻: ( ) 지만 ( ).
☺: 이 ( )은/는 ( )서 좋지요?
☻: 네, ( )에게는 아주 좋아요.
☺: 자, 여기 ( ) 있어요. ( ) 원이에요.
☻: ( ).
제 5과 끊지 말고 기다리세요.
로마: 여보세요. 거기 김 올렉 씨 집이지요?
아주머니: 아닌데요, 몇 번에 걸었어요?
로마: 거기 296의 5416 아닙니까?
아주머니: 전화 잘못 거셨어요. 여기는 296의 5426이에요.
로마: 아이구, 미안합니다.
35
* * * * *
로마: 여보세요. 거기 296의 5416이지요?
아주머니: 네, 그런데요.
로마: 김 올렉 씨 있으면 좁 바꿔 주세요.
아주머니: 네, 끊지 말고 기다리세요.
5-Dars. O’chirmasdan kutib turing.
Roma: Allo. Bu Kim Olegning uyimi?
Xola: Yo’q, qaysi raqamni terayapsiz?
Roma: Bu 880-5416 emasmi?
Xola: Boshqa joyga tushdingiz. Bu 880-5426.
Roma: Voy, uzr.
* * * * *
36
Roma: Allo, bu 880-5416mi?
Xola: Ha, shunday.
Roma: Janob Kim Oleg bo’lasalar berib yuborolmaysizmi?
Xola: Ha, o’chirmasdan kutib turing.
새 단어 Yangi so’zlar
끊다 to’xtatmoq
말다 inkor formasi
걸다 raqam termoq
잘못 yaxshi emas
아이구 voy
국 davlat
담배 sigaret
피우다 chekmoq
놀다 quvnamoq
전화번호 telefon raqami
받다 olmoq
음료수 mineral suv
껌 saqich
씹다 chaynamoq
비디오 video
바다 dengiz
말하다 gapirmoq
목 bo’yin
시간표 dars jadvali
발음 Talaffuz
① 끊지 말고 [끈치 말고]
② 296-5416 [이구육에오사일륙]
문법 Grammatika
① N – (이) ㄴ 데요 fe’l yasovchi qo’shimcha.
철수 씨는 서울대 학생인데요.
Janob Cholsu Seul universiteti talabasi.
37
김 이리나 씨 계세요?
Janob Kim Irina bormi?
- 네, 전데요.
– Ha, men.
안바르 씨 있어요?
Janob Anvar bormi?
- 네, 전데요.
- Ha, men
Do'stlaringiz bilan baham: |