XORAZM MA
’
MUN AKADEMIYASI AXBOROTNOMASI
–
9/2020
209
4.
В современном китайском языке аффиксальное словообразование с точки зрения
продуктивности занимает второе место после словосложения.
5.
В современном китайском языке словообразующие аффиксы в основном состоят из
корневых морфем. Однако до сих пор в современном китайском языке присутствует группа
аффиксов, которые полностью не перешли из корневой в чисто аффиксальную
морфему.
Данные морфемы занимают промежуточное место между аффиксами и словообразующими
морфемами и именуются как полуаффиксы. В языкознании аффиксация и полуаффиксация
считается двумя самостоятельными видами словообразования.
В ходе исследования были выявлены соответствующие конструкции с данными
суффиксами, такими как:
суффикс
конструкция
丁
“ding”
[
существительное
+
丁
“ding”]
, [
прилагательное
+
丁
“ding”]
犯
“fan”
[
односложное существительное
+
犯
“fan”
],
[АВ
(
существительное,
образованное согласно субъекто
-
предикативной модели
) +
犯
“fan”
],
[АВ (сложное
существительное, образованное согласно глагольно
-
объективной модели
) +
犯
“fan”
], [
предлог
+
犯
“fan”
], [
односложный
глагол
+
犯
“fan”
]
夫
“fu”
[
существительное
+
“
夫
” “fu”= от]
, [
глагол
+ “
夫
” “fu”= от]
,
[
прилагательное
+
“
夫
” “fu”= от]
工
“gong”
[
существительное
+
工
“gong”], [АВ сложное существительное,
образованное согласно глагольно
-
объектной модели
+
工
“gong”
],
[
прилагательное
+
工
“gong”]
倌
“guan”
[
существительное
+
倌
“guan”]
棍
“gun”
[
существительное
+
棍
“gun”
суффикси
], [
прилагательное
+
棍
“gun”
суффикси
]
汉
“han”
существительное
+
汉
“han” ]
, [
прилагательное
+
汉
“han”]
豪
“hao”
[
существительное
+
豪
“hao”]
郎
“lang”
[
существительное
+
郎
“lang”], [АВ (сложное существительное,
образованнное согласно глагольно
-
объектной модели
) +
郎
“lang”
суффикси],
[
прилагательное
+
郎
“lang”]
痞
“pi”
[
существительное
+
痞
“pi”
]
生
“sheng”
[
существительное
+
生
“sheng”], [глагол
+
生
“sheng”
],[
прилагательное
+
生
“sheng” ]
士
“shi”
[
существительное
+
士
“shi” ], [глагол
+
士
“shi”],
[
прилагательное
+
士
“shi”]
师
“shi”
[
существительное
+
师
“shi” ]
,[
глагол
+
师
“shi”
]
属
“shu”
[
существительное
+
属
“shu”
], [
глагол
+
属
“shu”
], [
прилагательное
+
属
“shu”
]
员
“yuan”
[
существительное
+
员
“yuan”]
, [
глагол
+
员
“yuan”]
众
“zhong”
[
существительное
+
众
“zhong”
], [
глагол
+
众
“zhong”
],
[
прилагательное
+
众
“zhong”
]
主
“zhu”
[
существительное
+
主
“zhu”], [глагол
+
主
“zhu”]
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Gao Yaoqi: Xiandai hanyu yufa. Henan, 1982. 266 ye.
2. Zhang Jin: Ju, cizu, juzi. Haerbing, 1984. 220 ye.
3. Xun Chanxu: Hanyu cihui. Changchun, 1956. 493 ye.
4.
李稿
:
现代汉语动词研究
.
北京
, 2004
年
. 187 ye.
(
Li Gao. Xiandai hanyu dongci yanjiu. Beijing,2004. 187
ye.
)
5. Lu Zhiwei: Hanyude goucifa. Beijing, 1957. 160 ye.
6.
任学良
:
汉语造词法。北京,
1980
。
320
页
(
Ren Xueliang . Hanyu zaocifa. Beijing, 1980. 320 ye.
)
7. Zhang Shoukan: Goucifa he gouxingfa. Hubei, 1981. 96 ye.
8.
Носирова
C
.: Хитой тилининг ижтимоий–сиёсий ва дипломатик терминологияси. Т
., 2011. 150
б
.
9.
Хашимова С. Носирова С.: Хитой тили грамматикаси. Т
., 2012. 150
б
.
10.
周祖谟
:
汉语词汇讲话。北京,
1962
。
175
页。(
Zhou Zumo. Hanyu cihui jianghua. Beijing, 1962. 175
ye
)
XORAZM MA
’
MUN AKADEMIYASI AXBOROTNOM
А
SI
–
9/2020
210
11.
王珏
:
现代汉语名词研究。上海,
2000
。
256
页
(Wanyue. Xiandai hanyu mingci yanjiu. Shanghai, 2000.
256 ye.)
УЎК 81
-139
ЎЗБЕК ТИЛИДА ИЖОБИЙ ВА САЛБИЙ МУНОСАБАТ
БИЛДИРУВЧИ МОДАЛ СЎЗЛАР
ТАРКИБИ
С.Н.
Хомидова, ўқитувчи, ФарПи, Фарғона
Аннотация.
Мазкур мақолада она тилимизда мавжуд салбий ва ижобий маъно
билдирувчи модал сўзларнинг таркиби кўриб чиқилган.
Калит сўзлар:
модал, хўп, майли, албатта, шубҳасиз, ҳақиқатан, тўғри, майли,
башарти, шекилли, дарвоқе, аксинча, назаримда
Аннотация.
В этой статье рассматривается структура модальных слов, которые
имеют отрицательное и положительное значение в нашем родном языке.
Ключевые слова:
модальный, ну да, хорошо, очень хорошо, на самом деле, правда, если,
может быть, кстати, наоборот, по моему
Abstract.
This article discusses the structure of modal words that have negative and positive
meanings in our native language.
Key words:
modal, well, yes, good, very good, with no doubt, true, if, perhaps, in fact, by the
way, on the contrary, in my opinion
Тил миллатнинг улкан бойлиги
ва бебаҳо мулкидир. Шунинг учун она тилини севиш,
пухта ўрганиш, уни биллурдек мусаффо сақлаш, камол
топтириш
миллий
тилимиз,
она
халқимиз,
жонажон
ватанимизга бўлган беқиёс муҳаббатимиз рамзидир.
Тил авлодларни авлодларга, асрларни асрларга боғлайди, чунки биз тасаввур қила
олмайдиган ўтмиш аждодларимиз руҳи шу она тилимизга сингдирилган.
Дунёга
янги
келган
чақалоқ
ҳам
она
тилида
алла эшитиб ором олади, ҳар эрта тонгда телевидение, радио
тўлқинларидан тараладиган давлат мадҳиясини она тилимизда эшитиб, ундан фахрланамиз.
Даставвал, шуни айтиш керакки, ўзбек тилини Х
V-
асрдаёқ давлат тили даражасига
кўтариш, уни равнақ топтириш учун буюк бобокалонимиз ҳазрати Мир
Алишер Навоий
бобомиз кўп куч сарф қилганлар. У ўзининг “Хамса”, “Хазойин ул
-
маоний”, “Муҳокамат ул
-
луғатайн” каби қатор ўлмас асарларини шу тилда яратди. Султон Ҳусайн ҳомийлик қилиб,
Алишер Навоийнинг бу соҳадаги ишларини қўллаб
-
қувватлаган ҳамда махсус фармон билан
ўзбек тилига давлат тили мақомини берган эди.
Ўтган
беш
асрдан
кўпроқ
даврда
ўзбек
тилининг
аҳамияти камайгани йўқ. Аммо
етмиш
йиллик мустабид тузумининг сиёсати сабабли
ўзбек
тилининг
иш
кўриш
доираси
чегараланиб
қолди
ва аҳамияти пасайиб кетган эди. Халқимиз доим мустақил бўлиш, эркин
яшаш
йўлида
курашиб
келди
ва
Чўлпон,
Фитрат,
А.Қодирий, А.Авлоний, Ғ.Ғулом, Ойбек, Ҳ.
Олимжон, А. Қаҳҳор каби сиймолар адабий тилимизнинг равнақи йўлида тинмай ижод
қилдилар. Бу курашлар самарасиз кетмади. 1989
-
йил 21
-
октябрда Ўзбекистон Олий
Кенгашининг Х
I-
сессиясида Ўзбекистон Республикасининг “Давлат тили ҳақида” ги Қонуни
қабул қилинди. Бу қонун мустақилликка эришиш арафасида турган давлатимиз ҳаётида
унутилмас
воқеа бўлиб тарихга кирди. 1990
-
йил 5
-
февралда Ўзбекистон Республикаси
Вазирлар Кенгашининг 101
-
сонли қарори билан ушбу қонунни
амалга ошириш бўйича
давлат дастури тасдиқланди.
Шу
боисдан
давлат
дастурида
“Давлат
тили
ҳақида” ги Қонун
қабул этилган кун “Она тили куни” деб эълон қилинди
(1-
қисм, 7
-
модда). Қонун 30 моддадан
иборат бўлиб, аввал ўзбек тилининг қадр қимматини, ҳудудини
,
ўрнини тиклайди.
Халқимизнинг орзу
-
истаклари, мақсадлари ифода қилинган бу қонун Ўзбекистон
Республикаси мустақилликка эришгандан сўнг қайта кўриб чиқилди. 1995
-
йил 21
-
декабрда
Ўзбекистон Республикасининг “Давлат тили ҳақида” ги Қонунининг янги таҳрири ишлаб
чиқилди ва амалда қўллаш учун жорий этилди. Янги таҳрирдаги Қонун 24
-
бобдан иборат
бўлиб, унга
мустақиллик
руҳи
билан
суғорилган
бир
қанча
ўзгаришлар киритилди. “Давлат
тили ҳақида”ги Қонунни амалга ошириш соҳасида ўтган ўн йилдан ортиқ даврда катта
ишлар қилинди.
Тил фақат инсонга ва инсониятга хос табиат
томонидан ато қилинган буюк
эҳсондир. Ана шу буюк эҳсон кишилик жамиятининг энг муҳим алоқа воситаси бўлиб,
жамият учун хизмат қилади.
Тил фақат жамиятда, одамлар жамоаси орасидагина мавжуд, чунки тил
орқали
инсонлар
ўз
фикрларини
билдирадилар,
фикр
алмашадилар, гаплашадилар. Тил доимий
Do'stlaringiz bilan baham: |