X. H. Ibragimov



Download 1,5 Mb.
Pdf ko'rish
bet26/34
Sana15.07.2022
Hajmi1,5 Mb.
#801931
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   34
Bog'liq
O'.T.Soh.Qo`l.uslubiy ko`rsatma

 Shovillaydi tun bo’yi shamol. Qaldirg’ochlar uchun l a r z a 
k o r 
(A.Oripov. Shovilladi tun.), 
Lekin faqirga eng ulug’ tuyulgan fazilatlari - 
Hazrat Mirning i s t ye ‘ d o d sh u n o s l i k l a r i - yu, z a k o v a t p a r v a r l i k 
l a r i edi
(P.Qodirov. Yulduzli tunlar),
 Ammo samo o’g’li ya sh i n v o r, 
Tashlanmasdan ohuga yovqur, Changalidan ketgandi mador, Ko’zlarida so’ngan 
edi nur
(O. Matjon. Aks-sado) kabi. 
Tildagi birliklar va hodisalarning reallashuvi, mustahkamlanuvi hamda 
me‘yorlashuvida yozuvning xizmati katta ekanligi shubhasiz. O‘zbek 
davlatchiligining shakllanishi hamda xalqimizning dunyo fani va madaniyatida, 
binobarin, til va nutq madaniyatida tutgan o‘rni, egallagan mavqyei haqida so‘z 
yuritganda bu xalqning necha ming yillar davomida foydalanib kelgan oromiy, 
yunon, karoshta, sug‘d, xorazm, kushon, eftalit, pahlaviy, suriya, hind, urxun 
(runik), uyg‘ur, arab, lotin, rus (kirillisa) yozuvlarini va yana lotin yozuvi asosidagi 
o‘zbek alifbosiga o‘tayotganligimizni eslash kifoya. Shunday ekan, o‘zbek adabiy 
tilining shakllanishi, o‘zbek xalqi asrlar davomida foydalanib kelgan yozuv 
madaniyatining 
takomili 
hamdir. 
Til 
tadqiqotchilarining 
tasdiqlashicha, 
davlatchilik darajasida, ya‘ni rasmiy muomalada tildan foydalanish uning 
me‘yorlashuvini, binobarin, adabiy tilning shakllanuvini tezlashtirgan. Bundan 
shunday xulosa kelib chiqadiki, qayerda davlatchilik taraqqiy etgan
mustahkamlangan va bu davlatning boshqa davlatlar bilan munosabatlari yaxshi 
yo‘lga qo‘yilgan va rivojlangan bo‘lsa, shu yerda tilning me‘yorlashuvi va 
madaniylashuvi ham tezroq amalga oshgan. Darhaqiqat, davlat olib borgan ijtimoiy 
siyosatning til rivoji va me‘yorlashuviga ta‘siri sezilarli bo‘lishi mumkin. Buni 
sobiq Ittifoq hududida yashovchi xalqlar tillariga bo‘lgan munosabatdan ham 
anglasak bo‘ladi. «Rus tili – ikkinchi ona tilimiz» degan sun‘iy shior bir asrga 
yaqin vaqt mobaynida asta-sekinlik bilan tilimizga rus yoki u orqali boshqa 


51 
tillardan so‘z qabul qilish va ularning me‘yorlashib borishini ta‘minladi. Biz hyech 
ikkilanmasdan, xuddi shunday bo‘lishi kerakdek, 
absolyut,
avangard, avantyura
avariya, avtobiografiya, avtonom, avtor, agitator, agressiv, agressor, aktiv, aktual, 
alfavit, alyans, amnistiya, anonim, arbitr, aristokrat, aristokratiya, arsenal, arxaik, 
ataka, attestat, auditoriya, aforizm
singari so‘zlarni qo‘llayverdik va shunday 
qo‘llashga ko‘nikdik. Ularning tilimizda muqobillari yo‘qmikan deb o‘ylab 
ko‘rmadik. To‘g‘risi, bunga imkon ham, umumiy oqimdan chetga chiqishning iloji 
ham yo‘q edi. Loqaydligimiz esa bunga ko‘maklashdi. Rus tilining tazyiqi 
kuchayib borgan sari, asta-sekinlik bilan, o‘zimiz sezmagan holda o‘z so‘zlarimiz 
va ifoda usullarimizdan voz kecha boshladik. 
O’nta sigir, o’nta qo’y 
deyish 
mumkin bo‘lgani holda 
o’n bosh qo’y, o’n bosh sigir, o’n bosh qoramol
deb ishlata 
boshladik. Bu ruscha matnlardagi «desyat golov oves», «desyat golov korova» 
degan birikmalarning aynan tarjimasi edi. Shu darajaga borib yetdikki, tilimizdagi 
oddiy 
sovliq, qora mol, uloq 
so‘zlarini unuta boshladik. Ularni rus tilidan 
kalkalab, 
ona qo’y (ovsematok), ona tovuq, ona cho’chqa, ona quyon, ona biya, 
yirik shoxli qoramol (krupnыy rogatыy skot), mayda shoxli mol (melkiy rogatыy 
skot) 
tarzida ishlatishdan tortinmadik. Achinarlisi shu bo‘ldiki, oddiy o‘zbek 
chorvadorlarimizning, cho‘ponu molboqarlarimizning o‘zlari ham gazeta yoki 
radiodan muxbir kelib suhbatlashganda shunday deb gapiradigan bo‘ldilar. 
O‘zbek tiliga chetdan kirib kelgan birliklarning me‘yorlashish sabablarini 
shu tarzda anglaydigan bo‘lsak, uning lug‘at tarkibidagi grekcha- yunoncha, 
mo‘g‘ulcha, ayniqsa, arabcha so‘zlarining paydo bo‘lish omillarini ham to‘g‘ri 
tushunamiz. Xayriyatki, mustaqilligimizni qo‘lga kiritib, biz bu kamchiliklardan 
qutuldik. Hyech bo‘lmaganda, asta-sekinlik bilan qutulib borayapmiz. Buni 
yuqorida tanqid qilganimiz chorvachilik sohasida atamalar ishlatishdagi 
o‘zgarishlarda ham kuzatamiz. Masalan, Samarqand qishloq xo‘jalik institutining 
70 yilligiga bag‘ishlab nashr etilgan «Qishloq xo‘jalik korxonalari rahbarlari va 
fermerlar uchun amaliy qo‘llanma va tavsiyalar» (Samarqand, 1999) kitobining 
«Chorvachilik mahsulotlarini ishlab chiqarish texnologiyasi» bo‘limida yuqorida 
keltirilgan atamalar o‘rnida 

Download 1,5 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   34




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish