Жюль Верн «Властелин мира»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
46
А между тем эта уверенность покоилась на одних лишь догадках. Так или иначе, но лодка
все приближалась, и, должно быть, капитан ее превосходно знал фарватер бухты Блек-Рок, если
решался входить сюда в полном мраке. Ни одного фонаря не было на борту, ни одного луча све-
та не пробивалось сквозь иллюминаторы. Сейчас уже отчетливо доносился шум мягко работав-
шего мотора. Плеск воды стал еще слышнее. Через несколько минут лодка подойдет к «приста-
ни».
Я не случайно употребляю здесь слово «пристань». В самом деле, скалы в этом месте обра-
зуют в пяти или шести футах над уровнем озера удобную площадку, словно нарочно созданную
для причала.
– Давайте уйдем отсюда! – шепнул Уэлс, схватив меня за руку.
– Вы правы, – ответил я, – здесь нас могут заметить. Надо подняться наверх, спрятаться в
одной из расщелин и ждать.
– Так пойдемте.
Нельзя было терять ни минуты. Лодка подходила все ближе, и вот на палубе, которая слег-
ка возвышалась над водой, показались силуэты двух мужчин.
Неужели там действительно только двое?
Уэлс, я, Джон Харт и Нэб Уокер снова вошли в проход между скалами и вскарабкались
наверх. В скалах, там и сям, виднелись углубления. Мы с Уэлсом спрятались в одном из них,
наши помощники выбрали другое.
Если люди с «Грозного» выйдут на берег, они нас не заметят, а мы сможем следить за ними
и будем действовать сообразно обстоятельствам.
Со стороны озера донесся какой-то шум, послышалась английская речь, – лодка, очевидно,
пристала к берегу. Почти одновременно на то самое место, откуда мы только что ушли, упал
якорный канат.
Проскользнув к самому краю обрыва, Уэлс увидел, что канат тянет один из моряков,
спрыгнувших на берег; слышно было, как якорь царапает по земле.
Через несколько минут песок заскрипел под чьими-то ногами.
Двое мужчин взобрались на крутой берег и направились к опушке рощицы; один из них
нес фонарь.
Что им там нужно? Быть может, бухта Блек-Рок является для «Грозного» обычным местом
стоянки? Быть может, его капитан устроил здесь склад провианта, необходимых материалов, и
теперь, когда прихоть забрасывает «Властелина мира» в эту часть территории Соединенных
Штатов, он приплывает сюда, чтобы пополнить свои запасы? Видимо, он знает, что это место
совершенно пустынно, безлюдно, и чувствует себя здесь в полной безопасности.
– Что делать? – спросил Уэлс.
– Пусть эти люди вернутся обратно, и тогда…
Но тут слова вдруг замерли у меня на губах: один из незнакомцев – они находились в эту
минуту шагах в тридцати от нас – внезапно обернулся, и свет фонаря, который он нес, упал ему
прямо на лицо.
Я узнал его. Это был один из двух субъектов, подстерегавших меня возле моего дома на
Лонг-стрит. Я не мог ошибиться. Я узнал его так же хорошо, как узнала бы его и моя старушка
служанка. Это был он, несомненно это был он, один из тех шпионов, след которых я так долго
разыскивал. Значит, и письмо, написанное тем же почерком, что письмо «Властелина мира»,
принесли эти шпионы, – теперь я был в этом уверен! И, значит, оно тоже было написано на бор-
ту «Грозного»! Правда, угрозы, содержавшиеся в нем, касались Грейт-Эйри. И я еще раз задал
себе вопрос: какая же связь могла существовать между «Грозным» и Грейт-Эйри?
В нескольких словах я посвятил Уэлса в курс дела.
– Это просто необъяснимо! – прошептал он.
Между тем двое мужчин продолжали свой путь и вскоре дошли до опушки.
– Только бы они не обнаружили нашу коляску! – пробормотал Уэлс.
– Этого не случится, если они не вздумают зайти поглубже в лес.
– Ну, а если все-таки они ее увидят?
Do'stlaringiz bilan baham: |