В творческой лаборатории переводчика



Download 4,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet32/68
Sana22.02.2022
Hajmi4,6 Mb.
#81160
TuriЗадача
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   68
Bog'liq
Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика

бивающийся случайными заработками, бродяга; highbrow — 
«аристократ ума», «интеллектуал».
В отличие от общего сленга более узкую сферу сленга 
обычно относят к с п е ц и а л ь н о м у сленгу. В разряд 
специального сленга вливаю тся различные жаргоны и про­
фессиональная лексика. При более детальной классифика­
ции лексических единиц арготизмы и профессионализмы 
некоторыми исследователями выделяются в специальный 
лексический пласт.
Н а фоне столь пестрого лексического 
разнообразия 
сленгу принадлежит особое место. Еще в 30-х годах Э. П ар ­
тридж 9 вполне обоснованно подчеркивал, что сленг не я в ­
ляется и не должен отождествляться с а р г о или л и н г о. 
П ринимая во внимание это соображение и то определение 
сленга, которое было дано Стюартом Б . Флекснером, ниже 
воспроизводим схему язы ковы х источников сленга в США, 
данную Флекснером.
• 
E ric P a r t r i d g e . T he W orld of W ords. An In tro d u c tio n to 
L an g u ag e in G eneral an d to E nglish and A m erican in P a rtic u la r. 
N. Y „ 1970, p. 116.
103


Языковые источники сленга в США
-
Язык иммигрантов
|
-
Язык наркоманов
|
-
Армейский язык
|
-
Язык преступного мира
|
Язык морякоб 
(торгового (р/тота и ВМС)
Язык музыкантов 
и поклонников джазовой 
и ультрасовременной музыки
С Л
£ 
И Г
Язык представителей 
финансово-деловых кругов
Язык студентов колледжей 
_ и университетов
Язык школьников и
„ 
тинэйджеров"
J
Язык артистов и работников 
зрелищного бизнеса
Язык игроков б бейсбол

спортсменов и болельщиков
Язык железнодорожников
|
Язык битников, хиппи, бродяг
|
Из этой схемы видно, за счет каких групп населения в 
основном происходит развитие и обогащение сленга в США. 
Соглаш аясь в принципе с данной классификацией, мы в
104


то ж е время хотели бы подчеркнуть, что сленг обогащается 
не только за счет указанны х в схеме источников. П рактичес­
ки сленг образуется во всех сферах ж изни.
Говоря о сленге, н ельзя не упомянуть об обогащении 
сленга в США американскими неграми. Исследователь К л а ­
ренс Мейжор говорит даж е о существовании самостоятель­
ного «афро-американского сленга», за которым, по словам 
автора, скрывается «явное ощущение глубокого несчастья 
его носителей» 10.
Интенсивное проникновение сленга в словарный фонд 
общенационального язы ка объясняется большим влиянием 
средств массовой информации. Т ак, в США существует це­
л ая сеть постоянно действующих институтов массовой ин­
формации, которые непрерывно «бомбардируют» сознание 
рядового американца, стандартизируют его образ мыш­
ления.
Д анное наблюдение находит подтверждение в язы ке 
многих современных американских книг и ж урналов, а 
такж е во многих новейших словарях, изданных в США, в 
которых сленгу уделяется все большее внимание. Постоянное 
обращение к ресурсам сленга не может не сказы ваться на 
речевых навыках масс. Речевая норма ломается, откры вая 
широкие возможности д ля распространения просторечия.
В 1755 году крупнейший в мире лексикограф Сэмюель 
Д жонсон, автор словаря “ D ictionary of the English Lnngii 
age” , писал, что задача лексикографа — «испрлшшп. п 
предписывать». Н а протяжении многих лет так ая концеп­
ция была законом в лексикографии. Одним из достоинств 
любого словаря всегда считалось, что его составители я в ­
ляю тся крупнейшими авторитетами в области язы ка, свое­
го рода «законодателями». Т ак, фирма “ G . and С. M erriam
C om pany” , специализирую щ аяся на издании словарей 
Вебстера, всегда с гордостью помещала следующую надпись
о своем словаре: “ suprem e a u th o rity ” — наивысший авто­
рит ет . Такое полож ение сохранялось довольно долго, 
вплоть до выхода в свет в 1961 году третьего издания слова­
р я Вебстера.
К ак только этот словарь вышел в свет, в печати стали 
п оявляться критические статьи в адрес его составителей. 
Одной из них является статья «Смерть значения», напеча-
10 
C larence M a j o r . T he D ic tio n a ry of A fro-A m erican S lang. 
N. Y ., 1970, p. 9.
105


.танная в газете «Торонто Глоуб энд Мойл»11. В статье обра­
щается внимание на весьма интересный лингвистический 
факт: если слово a in ’t уж е более не отмечается в словаре 
как коллоквиализм или сленг (а это всегда было так рань­
ше), то не равнозначна ли так ая позиция авторов молчали­
вому потворству в отношении употребления «испорченного 
английского языка»?
Столь ж е резкую позицию зан ял Гарри У иллс, опубли­
ковавший свою статью: «Их метод — сумасшествие» 12, 
где он отмечает, что в ходе своего развития и употребления 
в речи слова имеют тенденцию к «истощению» и что с этим 
явлением следует серьезно бороться путем уточнения зн а­
чений слов. Нет сомнения в том, что столь резкий крен в 
сторону чистого дескриптивизма в современной лексикогра­
фии США будет и в дальнейшем предметом многих научных 
споров и критики. С такой новой ориентацией, однако, сог­
ласны не все, и другие школы лексикографии по-прежнему 
стремятся составлять словари не как беспристрастные ре­
естры слов и значений, а как высокоавторитетные справоч­
ники, помогающие ориентироваться среди сотен тысяч слов.
Почему ж е составители третьего издания -Вебстера вста­
ли на путь чистого дескриптивизма? Основным доводом док­
тора Гоува, главного редактора третьего издания, является 
то, что многие старые понятия или критерии «правиль­
ности» или «превосходства» одних слов над другими более 
не соответствуют условиям и темпу жизни современного 
общества, а потому стали искусственными.
Стирание граней между различными лексическими плас­
тами язы ка — характерн ая черта нынешнего века. Взять, 
к примеру, тот же сленг. Мыслимо ли было 10— 15 лет 
назад регистрировать в словарях такое огромное количест­
во сленгизмов, как это делается сейчас? Современные л ек­
сикографы не только не боятся сленгизмов, а скорее нао­
борот, с необычайным старанием фиксируют все старые и 
новые значения сленгизмов, употребляемых в разны х си­
туациях.
Сленг с его необычайным семантическим богатством, с 
его поразительным разнообразием ассоциаций, с его боль­
шой эмоционально-воздейственной силой и сравнительно 
большой доступностью д ля понимания представляет собой 
эффективное средство с точки зрения проявления человеком
11 “ The T o ro n to G lobe and M ail” , 1961, S ep t. 8.
12 G a rry W i l l s . M adness is T heir M ethod. In: “ The N a tio n a l 
R eview ” , 1962, F eb r. 13, pp. 98— 99.
106


своей индивидуальности, передачи своих мыслей и чувств 
в самых разнообразных ситуациях.
Д ействительно ли это так? Интереса ради, сравним об­
щепризнанный литературный вариант — выражение to be 
(to get) angry — быть сердитым — с возможными сленгиз- 
мами или коллоквиализмами, заимствованными нами из 
различных словарей. Получаем следующую картину.

Download 4,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish