Udk axmadova umidaxon shavkayt qizi publisistik uslubda perifrazalar



Download 0,94 Mb.
Pdf ko'rish
bet17/107
Sana03.01.2022
Hajmi0,94 Mb.
#316186
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   107
Bog'liq
publisistik uslubda perifrazalar

                            Indamaslar olamini

 sayr ayladim,  

                            Sayr etib, men beriyo xayr ayladim

 (Chustiy). 

Yoki  

                          



Umid bilan tilga olib buyuk kalomni

                          

Indamaslar olamiga

 ketmog„im bordir

 (Muhammad Yusuf). 

     Misollarda 

indamaslar  olami

  perifrazasi  evfemiklashgan  yoki  evfemik  yo„l 

bilan  ko„chirish  asosida  hosil  qilingan  bo„lib,  qabriston  so„ziga  nisbatan  mayin 

ohista, kishi uchun eshitilishi qulaydir [25, 76-78]. 

     Ma‟lumki,  o„zbek  tili  lug„at  tarkibida 

ma‟rifat  dushmanlari

  –  ilmsiz  kishilar, 



mansab bandasi

 – mansabparast, 



ko„zi yoridi

 – tug„di, 



jamiyatning yarasi

 – o„g„ri 

va  qalloblar  kabi  perifrazalar  ham  evfemik  yo„l  bilan  ko„chirish  asosida  hosil 

qilingan.  Albatta,  bunday  konstruksiyali  perifrazalarning  shakllanishida  ham 

yuqoridagi  holatdagidek  evfemik  ma‟no  me‟zoni,  uning  ko„lami,  shuningdek, 

borliqdagi narsa va predmetlar o„rtasidagi obyektni belgilashdagi o„rni kuzatiladi. 

Bunda  birinchidan,  evfemik  ma‟no  perifrazalarning  shakllanishiga  asos  bo„lgan 

bo„lsa, ikkinchidan ma‟lum bir tushunchaning kishi uchun qulay, eshitilishi mayin, 

yoqimli  bo„lishini  ta‟minlagan.  Muhimi  shundaki,  kishi  faoliyati  bilan  aloqador 

harakat va holatlarning salbiy alomatlari yashirin, pardalanib bayon etilgan.  

     Bu  kabi  perifrazalar  ijtimoiy  muhitdagi  ayrim  salbiy  hodisalarning  jirkanch 

holatlarini yashirin shaklda yoki pardalab tasvir etish asosida hosil qilingan.    

     Perifrastik ifodalarni mumkin qadar o„rganish va tadqiq etish til va nutq uchun 

xarakterli bo„lib, shu orqali o„zbek tilining lug„at tarkibi boyib boradi. Ayni paytda 

kishilarning  nutq  odobi  va  muomala  madaniyati  yuksalaveradi.  O„zbek 

tilshunosligida ushbu uslubiy vositaning lisoniy mohiyatini ochib beruvchi maxsus 

ish  yuzaga  kelgan  emas.  Mavjud  ma‟lumotlar  esa  ilmiy  jamoat  ahlini  qondirish 

darajasida emas.  




 

14 


     Tilshunoslikdagi  bir  hodisa  ko„pincha  turli  mualliflar  tomonidan  turlicha 

tushuntiriladi.  Bunday  holatdan  tasviriy  ifoda  ham  mustasno  emas.  Masalan, 

tilshunoslarimizdan  A.Hojiyev  “dala  malikasi”,    “yaylov  bahodirlari”  kabilarni 

perifraza hodisasiga kiritgan bo„lsa [59, 15], R.Qo„ng„urov  “po„lat ot”,  “zangori 

kema”, “zangori olov” kabilarni kengaygan metafora deb izohlaydi [30, 94].   

     Perifraza  haqida  o„zbek  tilshunosligi,  adabiyotshunosligida  darslik  va 

lug„atlarda berilgan turlicha ta‟riflarni keltirib o„tamiz.  

     “Narsa,  hodisani  o„z  nomi  bilan  emas,  tasviriy  usul  bilan  ma‟lum  kontekst, 

situatsiyadagi  xarakterli  belgi-xususiyati  orqali  ifodalanadigan  stilistik  priyom”. 

“Kishilarning otlarini yoki predmetlarning nomini to„g„ridan-to„g„ri gapirmasdan, 

ularni  turli  xil  so„z  yoki  tasviriy  iboralar  vositasida  bayon  qilish  perifraza 

deyiladi”.  “Ko„chim  turlaridan  biri  bo„lib,  unda  narsa  yoki  inson  o„z  nomi  bilan 

emas, balki unga xos asosiy belgilar, xususiyatlar nomi bilan yuritiladi” [39, 30]. 

     Keltirilgan  ta‟riflardan  anglashilishicha,  perifraza  narsa-hodisaning  va 

kishilarning nomi o„rnida qo„llanadigan vosita. Demak, perifraza qoidasi predmet-

hodisaning  va  shaxsning  nomini  tasviriy  usul  bilan  ifodalovchi  stilistik  vosita 

sifatida    vujudga  kelgan  ta‟rifdir.  Keltirilgan  qoidalardagi  har  xillikning  sababi, 

o„zbek tilshunosligida perifrazaning tabiati, o„rni, vazifasi keng qamrovli o„rganib 

chiqilmaganligidandir.  

     Hakim  Shamsiddinov  “Perifraza  xususida  ayrim  mulohazalar”  nomli 

maqolasida  rus  tadqiqotchilarining  perifrazaga  oid  ilmiy  qarashlarini  quyidagicha 

keltirib  o„tgan.  Jumladan:  mashhur  uslubshunos  –  tilshunos  Sh.Balli  ushbu 

hodisani  “Fikrning  keng  shaklda  takrorlanishi  odatdagi  terminologiyada  perifraza 

deyiladi”,  –  tarzida  ta‟riflaydi.  Perifraza,  perifraz  (yunon.  periphrasis  –  tasviriy 

ifoda,  boshqacha)  predmet,  tushuncha,  hodisani  o„z  nomi  bilan  emas,  ma‟lum 

kontekst, situatsiyadagi qandaydir xarakterli tomonlari, belgilarini ta‟kidlash orqali 

tasviriy  ifodalaydigan  uslubiy  usul  sifatidagi  talqini  keltirib  o„tilgan.  I.B.Golub 

perifrazalarni leksik, obrazli va individual-muallifiy guruhlarga ajratadi va obrazli 

perifrazalar  odatda  barqaror  xususiyat  kasb  etib,  frazeologiyalashgan  yoki 

frazeologiyalashuv  asnosida  bo„ladi,  degan  fikrni  olg„a  surganligini  aytadi. 




 

15 


V.P.Utkina  tomonidan  esa  ideomatik  oborot,  frazeologik  chatishma,  barqaror 

birikmalar  bir  vaqtning  o„zida  perifrastik  oborot  ham  bo„la  olishi  mumkinligi 

to„g„risidagi  qarashlarini  keltiradi.  G.G.Molojay  tilidan  esa,  perifraza  ostida 

semantik  jihatdan  bo„linmaydigan  so„z  birikmalari  (kam  hollarda  gaplar) 

tushuniladi.  Ular  alohida  predmet,  belgi  yoki  harakatlarni  tasviriy  atash  va  ayni 

paytda ularning xususiyatlarini ko„rsatish uchun nutq jarayonida paydo bo„ladi deb 

tushuntiradi.  Yana  Molojay  tilidan  “Frazeologizmlar  –  tilning  tayyor  birliklaridir, 

perifrazalar  esa  ma‟lum  sharoitda,  ma‟lum  badiiy  tasvirda,  konkret  aloqada 

vujudga  keladigan  tasviriy  ifodalardir”  –  deya  berilgan  ta‟rifini  keltiradi  [39,  29-

35].    


     Perifraza 

nutq 


birligi 

sifatida 

quyidagi 

xususiyatlarni 

o„zida 

mujassamlashtirgan.  Bir  necha  so„zdan  shakllangan  birlik,  semantik  jihatdan 

bo„linmaydi,  so„zni  almashtirib  keladi,  so„z  komponentlari  valentligidan  kelib 

chiqmaydigan o„z qamroviga ega, alohida gap bo„lagi vazifasini bajarib keladigan 

xususiyatlari  mavjuddir.  Perifrazalar  nutq  fakti  sifatida  paydo  bo„ladi.  Nutq  fakti 

sifatida  yuzaga  kelgan  perifraza  tilda  ko„p  qo„llanishi  sababli  shtamplarga 

aylanadi,  natijada  ular  til  vakillari  uchun  matnning  ishtirokisiz  ham  tushunarli 

bo„lib qoladi.  

     Muayyan  bir  shaxs  tomonidan  ishlatilgan  perifraza  jamiyat  tasdig„idan  o„tsa, 

tan  olinsa,  u  til  birligiga  aylanishi  mumkin.  Aks  holda,  nutqiy  faktligicha  qoladi 

[39, 32].


Download 0,94 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   107




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish