Глава V. Фонетични особеностина говора на с. Череша (Бургаско)......................................................................................157
5.1. Говорът на преселниците от Кърджалийско (Източни Родопи) в с. Череша, Бургаска област..........................................157
5.1.1. Методика на изследване..........................................................................................................................................................157
5.2. Състав на гласните в турския говор на с. Череша...................................................................................................................159
5.2.1. Дистрибуция на гласните фонеми..........................................................................................................................................162
5.2.2. Взаимодействие на гласните...................................................................................................................................................168
5.2.3. Фонетични явления при гласните...........................................................................................................................................171
Глава VІ. Фонетични особености на звучащата реч в условията на междуезиков контакт (турски, български и
руски език) и вътрешноезиков контакт (турски литературен език и турските говори)....................................................176
6.1. Фонетичните особености на руската реч на носителите на турские говори (начален етап на обучението).....................176
6.1.1. Изводи от съпоставителен анализ на руската и турската вокална система........................................................................176
6.1.2. Изводи от артикулаторен анализ.............................................................................................................................................177
6.1.3. Структура н сричката, вътрешносричкови и междусричкови процеси...............................................................................178
6.1.4. Различия в ритмическите структури в турския и руския език..............................................................................................179
6.1.5. Анализ на произносителните грешки......................................................................................................................................180
6.1.6. Характеристика на произносителните грешки в руската реч на носителите на турските говори в България
6.2. Фонетични особености на турската реч за носителите на турските говори в началния етап на обучанието по
практическа фонетика н в Българияа турския литературен език..................................................................................................182
6.2.1. Особености на вокалните системи на турските говори в България (с.Череша, Бургаско; с. Щерна, Източни Родопи)
с. Струйно, Разградско).......................................................................................................................................................................182
6.2.2. Произносителни грешки при носителите на турските говори (билингви)...........................................................................185
6.3. Фонетични особенисти на турската реч при носителите на българския език.........................................................................186
6.3.1. Изводи от съпоставителния анализ на вокални системи в турския литературен и в българския книжовен език............186
6.3.2. Кратки изводи от артикулационния анализ.............................................................................................................................187
6.3.3. Структура на сричката...............................................................................................................................................................187
6.3.4. Реализация на турските гласни в рамките на акцентната дума.............................................................................................188
6.3.5. Ритмическите структури в турския литературен и българския книжовен език...................................................................189
6.3.6. Произносителни грешки при носителите на български език.................................................................................................190
Настоящий сборник содержит статьи участников научно-исследовательской группы преподавателей кафедры русского языка Шуменского университета имени эпископа Константина Преславского, работающих по научному проекту “Проблемы когнитивного и функционально-коммуникативного описания русского и болгарского языков”. Разработки выполнены по плану научно-исследовательского сектора университета за 2005 год. Научный руководитель проекта – доц. д-р Тотка Иванова. В сборнике принимают участие также преподаватели из различных университетов России
Содержание
Шаклеин В. М. Специфика информационной лингвокультуры в современной лингвокультурной ситуации .. 5
Свиридова Т. М. Пропозициональный смысл глаголов, сочетающихся со словами согласие и несогласие .....12
Петрова В. Д. Порядок слов в именных группах с зависимым родительным в древнеславянской орнаментальной прозе ХІV – ХV вв.............................................................................................................................23
Анна Николова. За антропоцентризма и езиковата личност в различните лингвистични модели.....................28
Дамян Митев. Номинативы возраста с корнями –мал-, -молод- / -млад-, -юн- и –стар- в русском и болгарском языках..............................................................................................................................................................................51
Валентина Аврамова. Огонь в национальной картине мира...................................................................................71
Тотка Иванова. Перцептивно-когнитивный аспект языковой картины мира.......................................................81
Стефка Петкова-Калева. Непрототипические “образы” молчания в русском языковом сознании ...............108
Стефанка Атанасова. Этнолингвистические стереотипы в современном русском анекдоте...........................120
Елена Стоянова. Физиологическая метафора в политическом дискурсе (на материале российских
Елена Стоянова. Сексуальная метафора в политическом дискурсе (на материале языка российских масс-медиа) ...........................................................................................................................................................................152
Тотка Иванова. К вопросу о функционировании темпоральных синтаксем.......................................................166
Второй выпуск сборника „Аспекты контрастивного описания русского и болгарского языков” содержит разработки членов научного коллектива с кафедры русского языка Шуменского университета, а также участников из России и Софийского университета.
Оглавление
Дамян Митев. К вопросу о теоретико-методологических основах сопоставительной болгарско-русской грамматики (Общие проблемы, принципы и задачи сопоставительного исследования языков) ..................... 5
Анна Липовска. Некоторые аспекты работы над семантическим модулем комплексного русско-болгарского словаря.........................................................................................................................................................................31
ВалентинаАврамова. Развитие метафоры в современной русской и болгарской публицистике...................49
Елена Стоянова.Театральная метафора в политическом дискурсе (на материале языка российских и болгарских масс-медиа)............................................................................................................................................58
Стефка Калева. Русско-болгарские параллели в языковой интерпретации `пустоты` (семантическое пространство русской и болгарской лексем пустота) .........................................................................................80
Дамян Митев. К выработке модели сопоставительной характеристики словообразовательных систем болгарского и русского языков.................................................................................................................................94
Тотка Иванова. Особенности функционирования темпоральных синтаксем ................................................140
Анна Николова. О способах выражения обобщенности лица в русском и болгарском языках ...................163
Елена Иванова. Обоснование и имплицитные способы его выражения в русском и болгарском языках .. 205
Алла Градинарова. Особенности перевода на болгарский язык русских безличных предложений с глагольными предикатами звука ............................................................................................................................231
Cилвия Петкова. Средства оптимизации речевой интеракции в русском диалоге в сопоставлении с болгарским ...............................................................................................................................................................241
Стефанка Атанасова. Структурно-семантический анализ русских и болгарских фразеологизмов с поссесивным значением...........................................................................................................................................257
Христина Дамянова. Агентивные существительные с семой `пассив` в русском и болгарском языках .....272
Книга предназначена для студентов-русистов Шуменского университета. Приводятся сведения о некоторых основных положениях теории так называемого традиционного синтаксиса, отражающих различные этапы развития науки о языке и связанных с именами крупнейших русских синтаксистов. В настоящем изложении наряду с утвердившимися традиционными схемами и моделями описания синтаксических единиц приводятся и некоторые положения современных синтаксических концепций. При описании отдельных тем используются и собственные наблюдения автора.
Книга является первым опытом изложить историю развития
болгарской русистики. Альманах содержит информацию о
Ее направлениях: лингвистике, литературоведении, преподавании русского языка в неязыковых вузах и средней школе. Авторами материалов являются ветеранаы и ныне действующие русисты.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Илиана Владова. Общество русистов Болгарии...........................................................................................4
Снежана Пейчева. Русский язык и его место в историческом развитии Болгарии...................................8
Алла Градинарова, Анна Липовска. Кафедра русского языка в Софийском университете
им. Св.Климента Охридского........................................................................................................................12
Вера Ченева, Лиляна Цонева, Магдалена Ганчева. Кафедра русского языка Великотырновского
университета им. Св.св.Кирилла и Мефодия................................................................................................40
Милена Калудова, Стефка Георгиева. Кафедра русского языка Пловдивского университета
им. Паисия Хилендарского.............................................................................................................................52
Анна Николова, Валентина Аврамова, Тотка Иванова. Кафедра русского языка Шуменского
университета им. Епископа Константина Преславского.............................................................................58
Ренета Божанкова. Кафедра русской литературы Софийского университета...........................................68
Маргарита Каназирска. Сектор русской литературы при кафедре истории литературы
Великотырновского университета им. Св.св. Кирилла и Мефодия............................................................73
Димитрина Лесневска. Русский язык в неязыковых вузах Болгарии..........................................................80
Стояна Почеканска. Изучение русского языка Болгарии: преемственность в обучении..........................97
Райна Терзиева. Роль Общества болгарско-русской и болгарско-советской дружбы в
популяризации русского языка и литературы в Болгарии.........................................................................107
Библиографический указатель болгарской языковедческой русистики составлен на кафедре русского языка Шуменского университета имени Епископа Константина Преславского с активным участием и содействием преподавателей-русистов различных университетов Болгарии. Библиография отражает труды преподавателей основных кафедр за последние двадцать лет. Она является своеобразным продолжением изданной в 1982 году сводной библиографии „Сопоставительные исследования русского и болгарского языков”, составленной в Институте русского языка при Министерстве образования Болгарии и охватывает период с 1983 года по 2007 год. Описание и распределение работ по аспектам осуществлялось самими авторами. Редакционная коллегия позволила себе только некоторые коррекции, связанные с оформлением и унифицированием названий общих печатных изданий. Каждый раздел содержит информацию о защищенных диссертациях, монографиях, учебниках и учебных пособиях, студиях и статьях. В описание не включались тезисы и резюме статей, а также рецензии
СОДЕРЖАНИЕ
І. Современный русский язык. русский язык в сопоставлении с другими языками.................................................................................7
2. Фонетика и фонология, акцентология и интонация, графика и орфография............................................................................................10
ІХ. Исследования по общему языкознанию и Болгаристике...302 Список авторов..................................................................................307
В книге рассматриваются проблемы новой отрасли языкознания – лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии и исследующей проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Описываются основные понятия и термины лингвокультурологии. Представлено авторское понимание содержания лингвокультурологии, в качестве базовой единицы исследования предложен термин аккумулема и описаны его суть и параметры. На материале болгарского языка показано, с одной стороны, как культура формирует и организует национальную языковую картину мира и национальные ментальность и менталитет, а с другой стороны, как язык может быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Книга может быть интересна и полезна всем, кто занимается или интересуется проблемами взаимодействия языка и культуры.
СОДЕРЖАНИЕ
1.Язык и культура
1.1. Человек, культура, цивилизация...............................................5
1.2. Язык и культура........................................................................11
Настоящий выпуск сборника “Проблемы когнитивного и функционально-коммуникативного описания русского и болгарского языков”. содержит разработки членов научного коллектива с кафедры русского языка Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского, а также участников из других университетов, с которыми кафедра осуществляет
научное сотрудничество.
СОДЕРЖАНИЕ
Г. Д. Фигуровская – Семантика и синтаксические функции
наречия одновременно ...........................................................................5
Т. М. Свиридова – Согласие/несогласие в сложноподчиненных
предложениях с придаточными условными в русском языке ... ......16
Учебник предназначен для студентов І, ІІ года обучения, изучающих русский язык. В учебнике представлены основные темы по лексике и грамматике, соответствующие учебным программам вуза, содержится необходимый лексический минимум, учебные тесты и ключи к ним.
Помагалото е предназначено за студенти от специалности Приложна лингвистика – Руски език и турски език, Турска филология, както и за носители на турския език, които изучават руски език. Предназначено е за занятия по фонетика във фонетични кабинети, в учебни групи под ръководство на преподавател. При използване на аудиоматериали може да служи за самостоятелна работа на студентите.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть І. ОБУЧЕНИЕ ПРОИЗНОШЕНИЮ
Русский и турецкий алфавиты.................................................................................................18
Соотношение буквы и звука. Произношение буквенных сочетаний.................................. 19
Слог. Ритмическая структура слова....................................................................................... 27
Акцентно-ритмическая структура русского слова. Гласные в потоке речи.......................38
Настоящий сборник содержит статьи русистов из Болгарии, России, Украины, Польши, Казахстана, Греции. Участники посвящают свои исследования русистам Шуменского университета, работавшим в области русского языка, русской литературы и методики русского языка на протяженнии 35 лет существования русистики в университете. Тематика сборника охватывает разнообразный круг вопросов: теоретическая лексикология, морфология, синтаксис, когнитивистика, лингвокультурология, теория коммуникации, прагматические аспекты обучения русскому языку, актуальные вопросы литературной русистики и др.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Е.В.Клобуков. Субстантивная словоизменительная парадигма в русском и болгарском языках с точки зрения типологии славянских падежных систем..................................................................................................................................................................5
Л.П.Клобукова. Толерантность как необходимый компонент структуры языковой личности инофона....................................13
Л.П.Иванова. Некоторые проблемы функционирования русского языка в условиях современной Украины...........................17
Е.Ю.Иванова. Агентивность и целевое придаточное........................................................................................................................25
В.И.Макаров. К истории взаимодействия восточнославянской этнографии и диалектологии в ХІХ-начале ХХ вв.................31
З.К.Сабитова. Национально-специфическая семантика во внутренней форме слова...................................................................38
Г.Д.Фигуровская. Концепты времени: прошлое, настоящее и будущее как движущиеся объекты............................................43
Е.А.Журавлева. Русский язык в современном мире.........................................................................................................................49
Е.Глинка. О языковых параллелях болгарского литературного языка и диалектного говора Брянского края...........................58
Г.Васильева. От комментария к переводческой практике (опыт перевода трагедии И.В.Гете “Фауст”.....................................62
О.Анищенко. История современных обозначений молодежной речи: термин “арго”...................................................................74
Г.Фаткиева. Виды жаргонной лексики в СМИ Казахстана..............................................................................................................82
А.Брацки. Русский язык как второй иностранный, изучаемый польскими студентами-славистами...........................................93
В.Назаретян. Отражение особенностей национальной специфики личности во фразеологии русского и греческого
языков ....................................................................................................................................................................................................101
Алла Градинарова. Лингвистическая характерология и значения формальных нулей: русский vs. болгарский язык...........106
Анна Николова. О специфике Я-повествования в автобиографической прозе............................................................................115
Валентина Аврамова. Природно-ландшафтный код культуры.....................................................................................................131
Дамян Митев. Этимология корней в ее отношении к формированию и функционированию слов с возрастным значением 138
Дочка Гешева. Проблемы работы по упорядочению отраслевой терминологии (на материале авиационно-технической терминологии).......................................................................................................................................................................................157
Елена Стоянова, Людмила Янминчева. Русско-болгарский “головной убор”: лингвокультурный аспект (на материале русских и болгарских фразеологических единиц)............................................................................................................................163
Жана Иванова. Русский язык в сфере гостиничного и ресторанного сервиса: исследовательские и практические задачи..169
Илиана Владова. Трансфер текста в иную лингвокультурную парадигму..................................................................................174
Нели Василева. Русско-болгарский морской словарь в системе морского образования в Болгарии........................................181
Неля Иванова. Возможности перфективации некоррелятивных глаголов в русском и болгарском языках............................186
Римма Спасова. Эстетическая функция контраста в системе художественного текста.............................................................195
Спаска Злачева-Кондрашова. Элементы занимательного характера на занятиях по русской грамматике............................202
Стефанка Атанасова. Национално-лингвистично своеобразие на предикативната посесивност в руския и българския
Стефка Георгиева. Символы во фразеологии...................................................................................................................................218
Стефка Петкова-Калева. Феномен лжи в языковом сознании болгар и русских........................................................................225
Тотка Иванова. Хронотоп и дейксис.................................................................................................................................................232
Христина Дамянова. Отадъективные номинализации в поле пассивности..................................................................................237
Цветанка Янакиева. “Царев кабак” как симптом секуляризации культуры в России в ХVІІ веке............................................247
СОВРЕМЕННЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Наталья Никитюк. Современная интерпретация русской литературы. Концепты “честь” и “слава” в оде русского классицизма............................................................................................................................................................................................257
на ХІХ в...................................................................................................................................................................................................266
Гузель Иббатулина. Метаромантизм как эстетическая позиция в поэзии Ф.Глинки (к проблеме художественной
Дечка Чавдарова. (“Не”)связность текста в романтической поэме Пушкина (на основе поэмы “Цыгане”).............................288
Румяна Корсемова. Любов и смърт в мистичната проза на Тургенев............................................................................................297
Галина Петкова. П.М.Ярцев в Болгарии: “имиджите” на твореца в емиграция...........................................................................304
Эмине Инаныр. Межкультурные стереотипы в турецкой литературе в контексте русской эмиграции 20-ых годов
прошлого столетия.................................................................................................................................................................................310
Марияна Костова. Метафоры “текста” в изображенном мире К.Леонтьева.................................................................................315
Зейнеп Зафер. Творчество Григория Петрова в Турции...................................................................................................................328
Наталья Черняева. От комментария к интерпретации (к вопросу о дешифровке текстов Вен.Ерофеева)................................341
Светлана Досева. Мемоарната проза на Борис Савинков................................................................................................................351
Радка Атанасова. Демифологизация истории в рассказе Юрия Дружникова “Лучезарные стихи”...........................................358
Учебник предназначен для студентов, изучающих русский язык. Тематически подобранные тексты пособия дают представление о географии, климате и природе России, знакомят с основными этапами историко-культурного развития страны и особенностями ее современного развития. Страноведческий материал способствует становлению лингвистической компетенции иностранных студентов. Ведь язык является неотъемлемой частью культуры и функционирует на культурном фоне.
В настоящата монография са разглеждат някои аспекти на чуждоезиковото обучение на базата на нови информационни технологии. Този труд е резултат от работа на научно-изследователски колектив по проекта на ШУ „Лингвометодически аспекти на национално ориентирания учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии”.
Авторски колектив:
Глава І: 1.1.; 1.2; 1.3.1. доц. д-р Т.Чалъкова; 1.2; 1.3.;1.3.1. доц. д-р Е.Стоянова, 1.3.1. гл. ас. д-р М.Салим, ст. ас. Е.Кязимова, ст. ас. Е.Халил, ст. ас. М.Шукриева, докт. Б.Кърджалъ, гл. ас. Й.Стефанова;
3.2. Основни направления в създаване на учебници по чужд език
3.3. Принципи за създаване на учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии..................................................59
3.3.1. Комуникативен принцип ......................................................62
3.3.2. Принцип на съзнателна систематизация на езиковия материал ..........................................................................................66
3.3.3. Принцип на изучаване на чужд език с помощта на информационни технологии..........................................................69
4. Диалогът на културите в учебника по чужд език и формиране на лингвокултурна компетентност .....................72
4.1. Култура като обект на чуждоезиковото обучение ...............73
4.2. Странознание и лингвокултурен подход ..............................80
4.3. Въпроси за изучаване на фразеологията и паремиите в националноориентирания учебник по чужд език .......................88
4.4. Граматичните категории като концептуална рамка за ключови концепти на националната етнокултура ......................95
4.5. Литература ...............................................................................99
5. Някои аспекти на формирането на лингвистична и дейностна компетентност...........................................................103
5.1. Социокултурни аспекти на фонетичната комуникативна компетентност ...............................................................................103
5.2. Съпоставителен анализ на фонетичните системи за целите на чуждоезиковото обучение в мултиетническа аудитория ..........105
5.3. Аудирането като дейностна компетентност ........................122
5.4. Литература ..............................................................................138
Съдържание
1. Съвременни тенденции в чуждоезиковото обучение ..........................................................................................................7
1.1. Чуждоезиковото обучение като структурна част на филологическото образование в контекста „обучение през
целия живот” ..................................................................................7
1.2. Индивидуалните траектории като структурна част от филологическото образование в контекста „обучение през целия живот” ................................................................................10
1.3. Поетапното обучение в съответствие с евростандартите и оценяването на знанията при чуждоезиковото обучение ........12
1.3.1.Формиране на дейностна комуникативна компетентност в аудитория с нееднородна езикова подготовка .........................19
1.4. Литература ............................................................................33
2. Дидактични технологии в чуждоезиковото обучение ....34
2.1. Обща характеристика на дидактичните технологии на чуждоезиковото обучение ..........................................................34
2.1.1 Дейностен подход в чуждоезиковото обучение...............37
3. Основни направления и принципи за създаване на учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии ..................................................................................55
3.1. Съвременни тенденции на използване на информационни технологии при чуждоезиковото обучение..............................55
6. Система за оценяване на знанията / контрол на знанията 140
6.1. Аналитичен обзор на съществуващите технологии за контрол на знанията ........................................................................................142
6.2. Подсистема на контрол върху знанията .................................142
6.2.1. Модел за оценяване на знанията на студента от преподавател при размити параметри на тестиране ....................145
6.2.2. Идентификация на знанията на студентите с математични методи на планиране на експеримента ......................................146
6.2.3. Реализация на системата за адаптивно тестиране на знанията на студентите ....................................................................................149
6.3. Адаптивно тестиране при чуждоезиковото обучение ...........149
6.3.1. Общи принципи за тестиране на системата за адаптивен контрол на знанията ........................................................................149
6.3.2. Дидактични възможности на системата за адаптивно тестиране на знанията на студентите ............................................152
6.4. Литература .................................................................................160
7. Технология на използването на мултимедийни системи в преподаването на чужди езици.....................................................162
7.1. Съвременни тенденции за използване на информационни технологии за изграждане на обучаващи системи
по чужд език .....................................................................................162
7.2. Основи на мултимедийните технологии ................................165
7.3. Структура на мултимедийната обучаваща система...............168
7.4. Методологии за създаване на мултимедийни (обучаващи среди .................................................................................................170
7.5. Литература ................................................................................178
Настоящий выпуск сборника “Проблемы когнитивного и функционального описания русского и болгарского языков” содержит труды членов коллектива одноименного научного проекта, разрабатываемого на Факультете гуманитарных наук Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского. Разработки выполнены по плану научно-исследовательского сектора университета за 2007 год.
СОДЕРЖАНИЕ
Р. М. Гайсина. Синтаксическое осложнение:
функционально-семантический и структурный аспекты ................5
Алла Градинарова. К проблеме описания болгарских
функциональных эквивалентов русских конструкций,
выражающих значения деонтической модальности........................24
Ивелина Савова. За смяната на времевите параметри
в езиковите продукти .......................................................................... 9
Елка Добрева. Говорене за расизъм по страниците
на българските вестници ....................................................................67
Добрина Даскалова. За разрешените и неразрешените
речеви реализации на модификаторите за достоверност
Стефанка Атанасова. Изразяване на броима единичност
в руския и българския език ...............................................................238
Христина Дамянова. Фразеологические единицы
пассивной семантики в русском и болгарском языках ..................254
Ирена Костадинова. Изучаването на чужд език като
когнитивен процес ............................................................................269
Настоящий выпуск сборника содержит разработки по нау проекту кафедры русского языка “Проблемы когнитивного и функционального описания русского и болгарского языков”. Научный руководитель проекта – доц. д-р Валентина Аврамова. В сборнике публикуются работы преподавателей кафедр русского и английского языков Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Анна Николова. К вопросу о ковммуникативных сбоях и коммуникативных неудачах в интеррогативном речевом акте........5
Дамян Митев. Аспекты структурной организации ономасиологического поля возраста...............................................................21
Валентина Аврамова. Кинесика в антропном коде культуры...........................................................................................................59
Тотка Иванова. Перцептивность, эвиденциальность и модальность................................................................................................69
Стефка Петкова-Калева. Специфика языковой презентации определения размера с точки зрения параметрической нормы
(на материале русских прилагательных)................................................................................................................................................79
Стефанка Атанасова. Връзката на посесивността с други семантични категории.........................................................................94
Елена Стоянова. Концептуальная метафора как способ отражения лингвокультурной ситуации..............................................110
Людмила Янминчева. Особенности перевода терминологической лексики в сфере рынка недвижимости с русского на
болгарский язык и с болгарского на русский язык.............................................................................................................................122
Христина Дамянова. Предложно-именные контрукции пассивной семантики в русском языке................................................132
Ирена Костадинова. Упражнения в обучението по лексика на чуждия език и ролята на словообразуването за
разширяването на речниковия запас....................................................................................................................................................151
Христина Христова. Коммуникативный принцип и интесивно-активные методы в обучении иностранным языкам.............163
Аглика Добрева. The Concept of Shame in English and Bulgarien....................................................................................................178
Настоящее исследование представляет собой первый том болгарско-русской сопоставительной грамматики. В нем освещаются вопросы сегментной и суперсегментной фонетики сравниваемых языков. Основная часть материала разработана Т. М. Стоевой, ей же принадлежит и идея тематической организации книги; большинство вопросов, связанных с перецепцией звучащей речи, представлена в интерпретации Т. И. Чалыковой; вопросы акцентологии освещены Д. Г. Даскаловой и С. П. Димитровой; С. П. Димитровой принадлежит общая обработка текста, унификация терминологии и научная редакция, ею же разработаны и некоторые проблемы позиционных фонологических изменений и интонации.
В процессе представления материала авторы тома придерживались принципов общей концепции, которая была принята всем коллективом, работающим над проектом. Ее основные положения будут показаны в дальнейшем изложении.
СЪДЪРЖАНИЕ
О ПРИНЦИПАХ СОСТАВЛЕНИЯ БОЛГАРСКО-РУССКОЙ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ................................3
СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИКА БОЛГАРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ. ВВЕДЕНИЕ...............................................17
Знаки фонетической транскрипции и их орфографические эквиваленты, употребляемые в данной книге ..............................33
СЕГМЕНТНАЯ ФОНЕТИКА. АРТИКУЛЯТОРНОЕ, АКУСТИЧЕСКОЕ, ПЕРЦЕПТИВНОЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЯ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ ................................................................................................................................................................................38
Состав фонем болгарского и русского языков .................................................................................................................................44
АРТИКУЛЯТОРНОЕ ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ.....................................................................................................50
Органы речи .........................................................................................................................................................................................50
Основные виды артикуляции и звуковые процессы в потоке речи .............................................................................................. 53
Методы исследования артикуляции звуков ......................................................................................................................................55
Понятия артикуляторной базы ...........................................................................................................................................................56
Характерные особенности болгарской и русской артикуляторных баз ...................................................................................... 53
Гласные и согласные........................................................................................................................................................................... 58
Гласные болгарского и русского языков (реализация основных аллофонов)...............................................................................64
Артикулярные характеристики безударных гласных ......................................................................................................................77
Наиболее характерные особенности реализации гласных в потоке речи .................................................................................... 81
Согласные болгарского и русского языков ......................................................................................................................................83
Артикулярные характеристики твердых и мягких согласных болгарского и русского языков..................................................84
Артикулярные характеристики классов твердых и мягких согласных болгарского и русского языков: губных, переднеязычных, заднеязычных и среднеязычного [j]..................................................................................................................................................................87
Губные [п-п ۥ, б-б ۥ, ф-ф ۥ, в- в ۥ, м-м ۥ ] болгарского и русского языков.........................................................................................88
Переднеязычные парные шумные [т-т ۥ] в болгарском и русском языках.....................................................................................90
Переднеязычные парные сонорные [н-н ۥ, л-л ۥ, р-р ۥ] в болгарском и русском языках................................................................91
Переднеязычные непарные шумные - русские[ш, ж, ц] и [ۥч, ۥж, ۥш ] и болгарские [ш, ж, ч]......................................................93
Заднеязычные парные [к-к ۥ, г-г ۥ, х-х ۥ] в болгарском и русском языках.......................................................................................98
Среднеязычный непарный [j] в болгарском и русском языках....................................................................................................100
Согласные в потоке речи /реализации комбинаторных и позиционных аллофонов согласных/ ..............................................101
Комбинаторные аллофоны согласных в болгарском и русском языках в сочетаниях С + Г ...................................................102
Комбинаторные аллофоны согласных в болгарском и русском языках в сочетаниях С + С .................................................104
Позиционные аллофоны согласных в болгарском и русском языках.........................................................................................107
Некоторые характерные особенности реализации согласных болгарского и русского языков в слитном потоке речи ......108
ПЕРЦЕПТИВНОЕ ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ......................................................................................................130
Общие проблемы .............................................................................................................................................................................130
Методы перцептивого анализа звуков ..........................................................................................................................................130
Некоторые данные перцепции гласных и согласных болгарского и русского языков.............................................................137
Восприятие гласных русского языка..............................................................................................................................................138
Восприятие согласных русского языка..........................................................................................................................................140
Восприятие твердых и мягких согласных русского и болгарского языков ...............................................................................142
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ (ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ) ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ...................................................152
Некоторые общие проблемы функций фонемы ...........................................................................................................................152
Система фонем и дифференциальные признаки ..........................................................................................................................154
Система гласных фонем болгарского и русского языков ...........................................................................................................155
Система согласных фонем болгарского и русского языков .......................................................................................................156
Позиционное чередование гласных фонем в болгарском и русском языках ...........................................................................161
Чередование [ۥа] //[е] в современном болгарском языке .............................................................................................................161
Позиционные чередования согласных фонем болгарского и русского языков .......................................................................164
Исторические чередования в болгарском и русском языках ......................................................................................................164
СВЯЗЬ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ БОЛГАРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ С ГРАФИКОЙ И ОРФОГРАФИЕЙ...........170
Алфавит и графика ..........................................................................................................................................................................170
Суперсегментные (просодические)единицы звучащей речи болгарского и русского языков: слог, фонетическое слово, синтагма, фраза, фоноабзац.......................................................................................................................................................225
Слог. Общие положения ...........................................................................................................................................................225
Теории слога. Слогоделение......................................................................................................................................................226
Структура слога в болгарском и русском языках. ..................................................................................................................229
Интонационные системы болгарского и русского языков ....................................................................................................244