Учебное пособие предназначается для Студентов русского отделения Шуменского Высшего


Фонетични особености на говора на с. Череша (Бургаско



Download 2,43 Mb.
bet6/14
Sana21.11.2022
Hajmi2,43 Mb.
#869797
TuriУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Bog'liq
centr izdaniq

Глава V. Фонетични особености на говора на с. Череша (Бургаско)......................................................................................157
  • 5.1. Говорът на преселниците от Кърджалийско (Източни Родопи) в с. Череша, Бургаска област..........................................157
  • 5.1.1. Методика на изследване..........................................................................................................................................................157
  • 5.2. Състав на гласните в турския говор на с. Череша...................................................................................................................159
  • 5.2.1. Дистрибуция на гласните фонеми..........................................................................................................................................162
  • 5.2.2. Взаимодействие на гласните...................................................................................................................................................168
  • 5.2.3. Фонетични явления при гласните...........................................................................................................................................171
  • Литература...........................................................................................................................................................................................174
  • Глава VІ. Фонетични особености на звучащата реч в условията на междуезиков контакт (турски, български и
  • руски език) и вътрешноезиков контакт (турски литературен език и турските говори)....................................................176
  • 6.1. Фонетичните особености на руската реч на носителите на турские говори (начален етап на обучението).....................176
  • 6.1.1. Изводи от съпоставителен анализ на руската и турската вокална система........................................................................176
  • 6.1.2. Изводи от артикулаторен анализ.............................................................................................................................................177
  • 6.1.3. Структура н сричката, вътрешносричкови и междусричкови процеси...............................................................................178
  • 6.1.4. Различия в ритмическите структури в турския и руския език..............................................................................................179
  • 6.1.5. Анализ на произносителните грешки......................................................................................................................................180
  • 6.1.6. Характеристика на произносителните грешки в руската реч на носителите на турските говори в България
  • (билингви)...........................................................................................................................................................................................181
  • 6.2. Фонетични особености на турската реч за носителите на турските говори в началния етап на обучанието по
  • практическа фонетика н в Българияа турския литературен език..................................................................................................182
  • 6.2.1. Особености на вокалните системи на турските говори в България (с.Череша, Бургаско; с. Щерна, Източни Родопи)
  • с. Струйно, Разградско).......................................................................................................................................................................182
  • 6.2.2. Произносителни грешки при носителите на турските говори (билингви)...........................................................................185
  • 6.3. Фонетични особенисти на турската реч при носителите на българския език.........................................................................186
  • 6.3.1. Изводи от съпоставителния анализ на вокални системи в турския литературен и в българския книжовен език............186
  • 6.3.2. Кратки изводи от артикулационния анализ.............................................................................................................................187
  • 6.3.3. Структура на сричката...............................................................................................................................................................187
  • 6.3.4. Реализация на турските гласни в рамките на акцентната дума.............................................................................................188
  • 6.3.5. Ритмическите структури в турския литературен и българския книжовен език...................................................................189
  • 6.3.6. Произносителни грешки при носителите на български език.................................................................................................190
  • Литература.............................................................................................................................................................................................194
  • Заключение............................................................................................................................................................................................195
  • Библиография........................................................................................................................................................................................200
    • Настоящий сборник содержит статьи участников научно-исследовательской группы преподавателей кафедры русского языка Шуменского университета имени эпископа Константина Преславского, работающих по научному проекту “Проблемы когнитивного и функционально-коммуникативного описания русского и болгарского языков”. Разработки выполнены по плану научно-исследовательского сектора университета за 2005 год. Научный руководитель проекта – доц. д-р Тотка Иванова. В сборнике принимают участие также преподаватели из различных университетов России
    • Содержание
    • Шаклеин В. М. Специфика информационной лингвокультуры в современной лингвокультурной ситуации .. 5
    • Свиридова Т. М. Пропозициональный смысл глаголов, сочетающихся со словами согласие и несогласие .....12
    • Петрова В. Д. Порядок слов в именных группах с зависимым родительным в древнеславянской орнаментальной прозе ХІV – ХV вв.............................................................................................................................23
    • Анна Николова. За антропоцентризма и езиковата личност в различните лингвистични модели.....................28
    • Дамян Митев. Номинативы возраста с корнями –мал-, -молод- / -млад-, -юн- и –стар- в русском и болгарском языках..............................................................................................................................................................................51
    • Валентина Аврамова. Огонь в национальной картине мира...................................................................................71
    • Тотка Иванова. Перцептивно-когнитивный аспект языковой картины мира.......................................................81
    • Стефка Петкова-Калева. Непрототипические “образы” молчания в русском языковом сознании ...............108
    • Стефанка Атанасова. Этнолингвистические стереотипы в современном русском анекдоте...........................120
    • Елена Стоянова. Физиологическая метафора в политическом дискурсе (на материале российских
    • масс-медиа) ................................................................................................................................................................134
    • Елена Стоянова. Сексуальная метафора в политическом дискурсе (на материале языка российских масс-медиа) ...........................................................................................................................................................................152
    • Тотка Иванова. К вопросу о функционировании темпоральных синтаксем.......................................................166
    • Второй выпуск сборника „Аспекты контрастивного описания русского и болгарского языков” содержит разработки членов научного коллектива с кафедры русского языка Шуменского университета, а также участников из России и Софийского университета.
    • Оглавление
    • Дамян Митев. К вопросу о теоретико-методологических основах сопоставительной болгарско-русской грамматики (Общие проблемы, принципы и задачи сопоставительного исследования языков) ..................... 5
    • Анна Липовска. Некоторые аспекты работы над семантическим модулем комплексного русско-болгарского словаря.........................................................................................................................................................................31
    • Валентина Аврамова. Развитие метафоры в современной русской и болгарской публицистике...................49
    • Елена Стоянова. Театральная метафора в политическом дискурсе (на материале языка российских и болгарских масс-медиа)............................................................................................................................................58
    • Стефка Калева. Русско-болгарские параллели в языковой интерпретации `пустоты` (семантическое пространство русской и болгарской лексем пустота) .........................................................................................80
    • Дамян Митев. К выработке модели сопоставительной характеристики словообразовательных систем болгарского и русского языков.................................................................................................................................94
    • Тотка Иванова. Особенности функционирования темпоральных синтаксем ................................................140
    • Анна Николова. О способах выражения обобщенности лица в русском и болгарском языках ...................163
    • Елена Иванова. Обоснование и имплицитные способы его выражения в русском и болгарском языках .. 205
    • Алла Градинарова. Особенности перевода на болгарский язык русских безличных предложений с глагольными предикатами звука ............................................................................................................................231
    • Cилвия Петкова. Средства оптимизации речевой интеракции в русском диалоге в сопоставлении с болгарским ...............................................................................................................................................................241
    • Стефанка Атанасова. Структурно-семантический анализ русских и болгарских фразеологизмов с поссесивным значением...........................................................................................................................................257
    • Христина Дамянова. Агентивные существительные с семой `пассив` в русском и болгарском языках .....272
    • Книга предназначена для студентов-русистов Шуменского университета. Приводятся сведения о некоторых основных положениях теории так называемого традиционного синтаксиса, отражающих различные этапы развития науки о языке и связанных с именами крупнейших русских синтаксистов. В настоящем изложении наряду с утвердившимися традиционными схемами и моделями описания синтаксических единиц приводятся и некоторые положения современных синтаксических концепций. При описании отдельных тем используются и собственные наблюдения автора.
    • Книга является первым опытом изложить историю развития
    • болгарской русистики. Альманах содержит информацию о
    • становлении и развитии болгарской русистики в различных
    • Ее направлениях: лингвистике, литературоведении, преподавании русского языка в неязыковых вузах и средней школе. Авторами материалов являются ветеранаы и ныне действующие русисты.
    • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • Илиана Владова. Общество русистов Болгарии...........................................................................................4
    • Снежана Пейчева. Русский язык и его место в историческом развитии Болгарии...................................8
    • Алла Градинарова, Анна Липовска. Кафедра русского языка в Софийском университете
    • им. Св.Климента Охридского........................................................................................................................12
    • Вера Ченева, Лиляна Цонева, Магдалена Ганчева. Кафедра русского языка Великотырновского
    • университета им. Св.св.Кирилла и Мефодия................................................................................................40
    • Милена Калудова, Стефка Георгиева. Кафедра русского языка Пловдивского университета
    • им. Паисия Хилендарского.............................................................................................................................52
    • Анна Николова, Валентина Аврамова, Тотка Иванова. Кафедра русского языка Шуменского
    • университета им. Епископа Константина Преславского.............................................................................58
    • Ренета Божанкова. Кафедра русской литературы Софийского университета...........................................68
    • Маргарита Каназирска. Сектор русской литературы при кафедре истории литературы
    • Великотырновского университета им. Св.св. Кирилла и Мефодия............................................................73
    • Димитрина Лесневска. Русский язык в неязыковых вузах Болгарии..........................................................80
    • Стояна Почеканска. Изучение русского языка Болгарии: преемственность в обучении..........................97
    • Райна Терзиева. Роль Общества болгарско-русской и болгарско-советской дружбы в
    • популяризации русского языка и литературы в Болгарии.........................................................................107
    • Алфавитный указатель имен..........................................................................................................................113
    • Библиографический указатель болгарской языковедческой русистики составлен на кафедре русского языка Шуменского университета имени Епископа Константина Преславского с активным участием и содействием преподавателей-русистов различных университетов Болгарии. Библиография отражает труды преподавателей основных кафедр за последние двадцать лет. Она является своеобразным продолжением изданной в 1982 году сводной библиографии „Сопоставительные исследования русского и болгарского языков”, составленной в Институте русского языка при Министерстве образования Болгарии и охватывает период с 1983 года по 2007 год. Описание и распределение работ по аспектам осуществлялось самими авторами. Редакционная коллегия позволила себе только некоторые коррекции, связанные с оформлением и унифицированием названий общих печатных изданий. Каждый раздел содержит информацию о защищенных диссертациях, монографиях, учебниках и учебных пособиях, студиях и статьях. В описание не включались тезисы и резюме статей, а также рецензии
    • СОДЕРЖАНИЕ
    • І. Современный русский язык. русский язык в сопоставлении с другими языками.................................................................................7
    • 1. Общетеоретические вопросы............................................................7
    • 2. Фонетика и фонология, акцентология и интонация, графика и орфография............................................................................................10
    • 3. Лексикология.Фразеология. Лексикография ................................24
    • 4. Морфология.Морфемика. Словообразование................................64
    • 5. интаксис.............................................................................................86
    • 6. Лингвистика текста..........................................................................102
    • 7.Стилистика........................................................................................108
    • 8. Прагматика и теория речевой деятельности.................................122
    • 9. Функциональный подход к описанию языка................................132
    • 10. Проблемы когнитивной лингвистики..........................................141
    • 11. Лингвокультурология....................................................................148
    • ІІ. Палеославистика. историческая русистика.
    • Русско-болгарские языковые связи..............................................163
    • ІІІ. Теория перевода..........................................................................195
    • ІV. Методика преподавания русского языка...............................217
    • V. Русский язык для прикладных целей (язык специальности,
    • бизнес-язык, язык туризма и др.)...................................................258
    • VІ. Проблемы прикладной лингвистики: компьютерная
    • и корпусная лингвистика. .............................................................294
    • VІІ. Паралингвистика.......................................................................298
    • VІІІ. Психолингвистика....................................................................300
    • ІХ. Исследования по общему языкознанию и Болгаристике...302 Список авторов..................................................................................307
    • Алфавитный указатель имен………………………………..........321
    • В книге рассматриваются проблемы новой отрасли языкознания – лингвокультурологии, возникшей на стыке лингвистики и культурологии и исследующей проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Описываются основные понятия и термины лингвокультурологии. Представлено авторское понимание содержания лингвокультурологии, в качестве базовой единицы исследования предложен термин аккумулема и описаны его суть и параметры. На материале болгарского языка показано, с одной стороны, как культура формирует и организует национальную языковую картину мира и национальные ментальность и менталитет, а с другой стороны, как язык может быть орудием создания, развития, хранения и трансляции культуры. Книга может быть интересна и полезна всем, кто занимается или интересуется проблемами взаимодействия языка и культуры.
    • СОДЕРЖАНИЕ
    • 1.Язык и культура
    • 1.1. Человек, культура, цивилизация...............................................5
    • 1.2. Язык и культура........................................................................11
    • 1.3. Лингвокультурология и другие лингвистические
    • дисциплины.....................................................................................18
    • 2. Лингвокультурология и ее категории
    • 2.1. Предпосылки возникновения лингвокультурологии............34
    • 2.2. Объект и предмет исследования лингвокультурологии.......40
    • 2.3. Задачи лингвокультурологии..................................................43
    • 2.4. Методология и методы лингвокультурологии......................45
    • 2.5. Основные понятия лингвокультурологии.............................49
    • 2.5.1. Языковая картина мира........................................................50
    • 2.5.2. Языковая личность................................................................60
    • 2.5.3. Ментальность........................................................................64
    • 2.5.4. Менталитет............................................................................80
    • 2.5.5. Национальный характер.......................................................83
    • 2.5.6. Лингвокультурная ситуация................................................90
    • 2.5.7. Культурная информация языкового знака..........................91
    • 2.5.8. Концепт..................................................................................96
    • 2.5.9. Лингвокультурема...............................................................104
    • 2.5.10. Логоэпистема....................................................................106
    • 2.5.11. “Ключевые слова”.............................................................108
    • 2.5.12. Аккумулема......................................................................110
    • 3. Фрагменты болгарской языковой картины мира.
    • 3.1. Строение человека в болгарской языковой картине мира.121
    • 3.1.1. Дух и душа (‘дух и душа’)................................................121
    • 3.1.2. Тяло и плът (‘тело и плоть’).............................................126
    • 3.1.3. Кръв (‘кровь’)....................................................................127
    • 3.1.4. Сърце (‘сердце’)................................................................130
    • 3.1.5. Ръка (‘рука’).......................................................................132
    • 3.1.6. Глава и мозък (‘голова и мозг’).......................................134
    • 3.2. Пространство в болгарской яз,ковой картине мира...........137
    • 3.3. Время в болгарской яз,ковой картине мира........................146
    • 3.4. Бытовые представления........................................................160
    • 3.4.1. Дом (‘дом’).........................................................................160
    • 3.5. Отношения между людьми...................................................167
    • 3.5.1. Роднинство (‘родственные отношения’).........................167
    • 3.5.2. Дружба (‘дружба’).............................................................179
    • 3.5.3. Оппозиция мъж:жена (‘мужчина:женщина’).................189
    • 3.6. Философия жизни..................................................................198
    • 3.6.1. Добро и зло (‘добро и зло’)..............................................198
    • 3.6.2. Любов (‘любовь’)..............................................................206
    • 3.6.3. Съдба (‘судьба’)................................................................213
    • 3.6.4. Късмет (‘удача, везение, счастье’)....................................221
    • Заключение...................................................................................226
    • Библиография...............................................................................228
    • 3.2. Пространство в болгарской яз,ковой картине мира..............137
    • 3.3. Время в болгарской яз,ковой картине мира...........................146
    • 3.4. Бытовые представления...........................................................160
    • 3.4.1. Дом (‘дом’)....................................................160
    • 3.5. Отношения между людьми.....................................................167
    • 3.5.1. Роднинство (‘родственные отношения’).....167
    • 3.5.2. Дружба (‘дружба’).........................................179
    • 3.5.3. Оппозиция мъж:жена (‘мужчина:женщина’)189
    • 3.6. Философия жизни......................................................................198
    • 3.6.1. Добро и зло (‘добро и зло’)...........................198
    • 3.6.2. Любов (‘любовь’)...........................................206
    • 3.6.3. Съдба (‘судьба’)............................................213
    • 3.6.4. Късмет (‘удача, везение, счастье’)...............221
    • Заключение............................................................................................226
    • Библиография........................................................................................228
    • Настоящий выпуск сборника “Проблемы когнитивного и функционально-коммуникативного описания русского и болгарского языков”. содержит разработки членов научного коллектива с кафедры русского языка Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского, а также участников из других университетов, с которыми кафедра осуществляет
    • научное сотрудничество.
    • СОДЕРЖАНИЕ
    • Г. Д. Фигуровская – Семантика и синтаксические функции
    • наречия одновременно ...........................................................................5
    • Т. М. Свиридова – Согласие/несогласие в сложноподчиненных
    • предложениях с придаточными условными в русском языке ... ......16
    • О. Ю. Усачева – Веб-коммуникативное событие и его отражение
    • в структуре дискурса интернет-диалога
    • (на материале форумов) .........................................................................25
    • Алла Градинарова – Болгарская целевая да-конструкция и
    • ее функциональные соответствия в русском языке ........................... 48
    • Анна Николова – Неопределенный и отстраненный субъект-
    • деятель в русском и болгарском языках ..............................................57
    • Дамян Митев – Основы-корни как исходная лексико-
    • семантическая база номинативных единиц возрастного
    • значения в русском и болгарском языках
    • (наименования в зоне молодого возраста) ...........................................79
    • Валентина Аврамова – Строение человека в болгарской языковой
    • картине мира (на фоне русской языковой картины мира) ............... 153
    • Тотка Иванова – Перцептивно-когнитивный аспект языковой
    • картины мира. Часть II ........................................................................ 170
    • Стефка Янчева Петкова-Калева – Языковые образы пустоты:
    • `отверстие` ............................................................................................ 189
    • Стефанка Атанасова – Национальный характер
    • в мультиэтнических анекдотах ............................................................204
    • Eлeна Стоянова – Гапакс эйременон или трансформации
    • фразеологических единиц в СМИ
    • (на материале фразеологизмов с компонентом ‘глаз’) .................... 226
    • Христина Дамянова – Инактивные существительные с семой
    • „пассив” в русском и болгарском языках .......................................... 246
    • Ирена Костадинова – Формиране на механизми за разпознаване
    • и създаване на лексикални единици на основата на
    • словообразуването .................................................................................259
    • Учебник предназначен для студентов І, ІІ года обучения, изучающих русский язык. В учебнике представлены основные темы по лексике и грамматике, соответствующие учебным программам вуза, содержится необходимый лексический минимум, учебные тесты и ключи к ним.
    • Помагалото е предназначено за студенти от специалности Приложна лингвистика – Руски език и турски език, Турска филология, както и за носители на турския език, които изучават руски език. Предназначено е за занятия по фонетика във фонетични кабинети, в учебни групи под ръководство на преподавател. При използване на аудиоматериали може да служи за самостоятелна работа на студентите.
    • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • Часть І. ОБУЧЕНИЕ ПРОИЗНОШЕНИЮ
    • Русский и турецкий алфавиты.................................................................................................18
    • Соотношение буквы и звука. Произношение буквенных сочетаний.................................. 19
    • Слог. Ритмическая структура слова....................................................................................... 27
    • Акцентно-ритмическая структура русского слова. Гласные в потоке речи.......................38
    • Фонетическая транскрипция....................................................................................................57
    • Русские согласные....................................................................................................................65
    • Позиционные изменения согласных.......................................................................................89
    • Сочетания согласных................................................................................................................92
    • Произношение предлогов........................................................................................................99
    • Основные типы интонационных конструкций.....................................................................101
    • Часть ІІ. АУДИРОВАНИЕ.....................................................................................................135
    • Часть ІІІ. ТЕКСТЫ И УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ............177
    • Приложение.............................................................................................................................194
    • Настоящая работа ставит перед собой следующие задачи:
    • анализ проблем, связанных с реализацией русских и
    • Болгарских гласных фонем и интерпретацией результатов
    • Перцептивных исследований; описание реализации и
    • восприятия носителями русского и болгарского языков
    • Неоднородных вокальных сегментов; описание
    • реализации и восприятия палатализованных согласных
    • русского и болгарского языков.
    • СОДЕРЖАНИЕ
    • Введение
    • Глава І. Проблемы сопоставительного описания вокалических систем
    • болгарского и русского языков......................................................................15
    • Глава ІІ. Лингвистические факторы и акустические характеристики при
    • Восприятии речи (на материале вокалических сегментов болгарскага
    • И русского языков)..........................................................................................58
    • Глава ІІІ. Неоднородность согласных и гласных при фонетической
    • Реализации твердости/мягкости согласных в болгарском и русском
    • Языках..............................................................................................................75
    • Глава ІV. Перцептивные характеристики согласных болгарского
    • языка...............................................................................................................163
    • Заключение.....................................................................................................187
    • Литература......................................................................................................192
    • Настоящий сборник содержит статьи русистов из Болгарии, России, Украины, Польши, Казахстана, Греции. Участники посвящают свои исследования русистам Шуменского университета, работавшим в области русского языка, русской литературы и методики русского языка на протяженнии 35 лет существования русистики в университете. Тематика сборника охватывает разнообразный круг вопросов: теоретическая лексикология, морфология, синтаксис, когнитивистика, лингвокультурология, теория коммуникации, прагматические аспекты обучения русскому языку, актуальные вопросы литературной русистики и др.
    • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • ЯЗЫКОЗНАНИЕ
    • Е.В.Клобуков. Субстантивная словоизменительная парадигма в русском и болгарском языках с точки зрения типологии славянских падежных систем..................................................................................................................................................................5
    • Л.П.Клобукова. Толерантность как необходимый компонент структуры языковой личности инофона....................................13
    • Л.П.Иванова. Некоторые проблемы функционирования русского языка в условиях современной Украины...........................17
    • Е.Ю.Иванова. Агентивность и целевое придаточное........................................................................................................................25
    • В.И.Макаров. К истории взаимодействия восточнославянской этнографии и диалектологии в ХІХ-начале ХХ вв.................31
    • З.К.Сабитова. Национально-специфическая семантика во внутренней форме слова...................................................................38
    • Г.Д.Фигуровская. Концепты времени: прошлое, настоящее и будущее как движущиеся объекты............................................43
    • Е.А.Журавлева. Русский язык в современном мире.........................................................................................................................49
    • Е.Глинка. О языковых параллелях болгарского литературного языка и диалектного говора Брянского края...........................58
    • Г.Васильева. От комментария к переводческой практике (опыт перевода трагедии И.В.Гете “Фауст”.....................................62
    • О.Анищенко. История современных обозначений молодежной речи: термин “арго”...................................................................74
    • Г.Фаткиева. Виды жаргонной лексики в СМИ Казахстана..............................................................................................................82
    • А.Брацки. Русский язык как второй иностранный, изучаемый польскими студентами-славистами...........................................93
    • В.Назаретян. Отражение особенностей национальной специфики личности во фразеологии русского и греческого
    • языков ....................................................................................................................................................................................................101
    • Алла Градинарова. Лингвистическая характерология и значения формальных нулей: русский vs. болгарский язык...........106
    • Анна Николова. О специфике Я-повествования в автобиографической прозе............................................................................115
    • Валентина Аврамова. Природно-ландшафтный код культуры.....................................................................................................131
    • Дамян Митев. Этимология корней в ее отношении к формированию и функционированию слов с возрастным значением 138
    • Дочка Гешева. Проблемы работы по упорядочению отраслевой терминологии (на материале авиационно-технической терминологии).......................................................................................................................................................................................157
    • Елена Стоянова, Людмила Янминчева. Русско-болгарский “головной убор”: лингвокультурный аспект (на материале русских и болгарских фразеологических единиц)............................................................................................................................163
    • Жана Иванова. Русский язык в сфере гостиничного и ресторанного сервиса: исследовательские и практические задачи..169
    • Илиана Владова. Трансфер текста в иную лингвокультурную парадигму..................................................................................174
    • Нели Василева. Русско-болгарский морской словарь в системе морского образования в Болгарии........................................181
    • Неля Иванова. Возможности перфективации некоррелятивных глаголов в русском и болгарском языках............................186
    • Римма Спасова. Эстетическая функция контраста в системе художественного текста.............................................................195
    • Спаска Злачева-Кондрашова. Элементы занимательного характера на занятиях по русской грамматике............................202
    • Стефанка Атанасова. Национално-лингвистично своеобразие на предикативната посесивност в руския и българския
    • език........................................................................................................................................................................................................205
    • Стефка Георгиева. Символы во фразеологии...................................................................................................................................218
    • Стефка Петкова-Калева. Феномен лжи в языковом сознании болгар и русских........................................................................225
    • Тотка Иванова. Хронотоп и дейксис.................................................................................................................................................232
    • Христина Дамянова. Отадъективные номинализации в поле пассивности..................................................................................237
    • Цветанка Янакиева. “Царев кабак” как симптом секуляризации культуры в России в ХVІІ веке............................................247
    • СОВРЕМЕННЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
    • Наталья Никитюк. Современная интерпретация русской литературы. Концепты “честь” и “слава” в оде русского классицизма............................................................................................................................................................................................257
    • Денка Кръстева. “Играта на котка и мишка” като руски политически и литературен сюжет през първата четвъртина
    • на ХІХ в...................................................................................................................................................................................................266
    • Гузель Иббатулина. Метаромантизм как эстетическая позиция в поэзии Ф.Глинки (к проблеме художественной
    • рефлексии)..............................................................................................................................................................................................273
    • Дечка Чавдарова. (“Не”)связность текста в романтической поэме Пушкина (на основе поэмы “Цыгане”).............................288
    • Румяна Корсемова. Любов и смърт в мистичната проза на Тургенев............................................................................................297
    • Галина Петкова. П.М.Ярцев в Болгарии: “имиджите” на твореца в емиграция...........................................................................304
    • Эмине Инаныр. Межкультурные стереотипы в турецкой литературе в контексте русской эмиграции 20-ых годов
    • прошлого столетия.................................................................................................................................................................................310
    • Марияна Костова. Метафоры “текста” в изображенном мире К.Леонтьева.................................................................................315
    • Зейнеп Зафер. Творчество Григория Петрова в Турции...................................................................................................................328
    • Наталья Черняева. От комментария к интерпретации (к вопросу о дешифровке текстов Вен.Ерофеева)................................341
    • Светлана Досева. Мемоарната проза на Борис Савинков................................................................................................................351
    • Радка Атанасова. Демифологизация истории в рассказе Юрия Дружникова “Лучезарные стихи”...........................................358
    • Учебник предназначен для студентов, изучающих русский язык. Тематически подобранные тексты пособия дают представление о географии, климате и природе России, знакомят с основными этапами историко-культурного развития страны и особенностями ее современного развития. Страноведческий материал способствует становлению лингвистической компетенции иностранных студентов. Ведь язык является неотъемлемой частью культуры и функционирует на культурном фоне.
    • В настоящата монография са разглеждат някои аспекти на чуждоезиковото обучение на базата на нови информационни технологии. Този труд е резултат от работа на научно-изследователски колектив по проекта на ШУ „Лингвометодически аспекти на национално ориентирания учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии”.
    • Авторски колектив:
    • Глава І: 1.1.; 1.2; 1.3.1. доц. д-р Т.Чалъкова; 1.2; 1.3.;1.3.1. доц. д-р Е.Стоянова, 1.3.1. гл. ас. д-р М.Салим, ст. ас. Е.Кязимова, ст. ас. Е.Халил, ст. ас. М.Шукриева, докт. Б.Кърджалъ, гл. ас. Й.Стефанова;
    • Глава ІІ: 2.1.; 2.1.1.1; 2.1.2; 2.2.проф. дтн Г.Маклаков; 2.1.; 2.1.1.; 2.1.1.1. доц.д-р Т.Чалъкова.
    • Глава ІІІ: 3.1.; 3.3.3. проф. дтн Г.Маклаков; 3.2. доц. д-р Т.Чалъкова; 3.3; 3.3.1.; 3.3.2. гл. ас. Й.Стефанова, ст. ас. Хр.Христова.
    • Глава ІV: 4.1; 4.2; 4.3. доц. д-р Е.Стоянова; 4.4. доц. д-р В.Аврамова; 4.5. доц. д-р Т.Чалъкова, доц. Х.Акиф;
    • Глава V: 5.1; 5.2.; 5.3. доц. д-р Т.Чалъкова, 5.2. доц. Х.Акиф;
    • Глава VІ: докт. Г. Маклакова;
    • Глава VІІ: проф. дтн Г. Маклаков.
    • 3.2. Основни направления в създаване на учебници по чужд език
    • 3.3. Принципи за създаване на учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии..................................................59
    • 3.3.1. Комуникативен принцип ......................................................62
    • 3.3.2. Принцип на съзнателна систематизация на езиковия материал ..........................................................................................66
    • 3.3.3. Принцип на изучаване на чужд език с помощта на информационни технологии..........................................................69
    • 3.5. Литература................................................................................70
    • 4. Диалогът на културите в учебника по чужд език и формиране на лингвокултурна компетентност .....................72
    • 4.1. Култура като обект на чуждоезиковото обучение ...............73
    • 4.2. Странознание и лингвокултурен подход ..............................80
    • 4.3. Въпроси за изучаване на фразеологията и паремиите в националноориентирания учебник по чужд език .......................88
    • 4.4. Граматичните категории като концептуална рамка за ключови концепти на националната етнокултура ......................95
    • 4.5. Литература ...............................................................................99
    • 5. Някои аспекти на формирането на лингвистична и дейностна компетентност...........................................................103
    • 5.1. Социокултурни аспекти на фонетичната комуникативна компетентност ...............................................................................103
    • 5.2. Съпоставителен анализ на фонетичните системи за целите на чуждоезиковото обучение в мултиетническа аудитория ..........105
    • 5.3. Аудирането като дейностна компетентност ........................122
    • 5.4. Литература ..............................................................................138
    • Съдържание
    • 1. Съвременни тенденции в чуждоезиковото обучение ..........................................................................................................7
    • 1.1. Чуждоезиковото обучение като структурна част на филологическото образование в контекста „обучение през
    • целия живот” ..................................................................................7
    • 1.2. Индивидуалните траектории като структурна част от филологическото образование в контекста „обучение през целия живот” ................................................................................10
    • 1.3. Поетапното обучение в съответствие с евростандартите и оценяването на знанията при чуждоезиковото обучение ........12
    • 1.3.1.Формиране на дейностна комуникативна компетентност в аудитория с нееднородна езикова подготовка .........................19
    • 1.4. Литература ............................................................................33
    • 2. Дидактични технологии в чуждоезиковото обучение ....34
    • 2.1. Обща характеристика на дидактичните технологии на чуждоезиковото обучение ..........................................................34
    • 2.1.1 Дейностен подход в чуждоезиковото обучение...............37
    • 2.1.1.1. Европейско Езиково Портфолио (ЕЕП) .......................40
    • 2.1.2. Проектният метод и особеностите на неговото използване при чуждоезиковото обучение ...............................42
    • 2.2. Литература.............................................................................53
    • 3. Основни направления и принципи за създаване на учебник по чужд език на базата на нови информационни технологии ..................................................................................55
    • 3.1. Съвременни тенденции на използване на информационни технологии при чуждоезиковото обучение..............................55
    • 6. Система за оценяване на знанията / контрол на знанията 140
    • 6.1. Аналитичен обзор на съществуващите технологии за контрол на знанията ........................................................................................142
    • 6.2. Подсистема на контрол върху знанията .................................142
    • 6.2.1. Модел за оценяване на знанията на студента от преподавател при размити параметри на тестиране ....................145
    • 6.2.2. Идентификация на знанията на студентите с математични методи на планиране на експеримента ......................................146
    • 6.2.3. Реализация на системата за адаптивно тестиране на знанията на студентите ....................................................................................149
    • 6.3. Адаптивно тестиране при чуждоезиковото обучение ...........149
    • 6.3.1. Общи принципи за тестиране на системата за адаптивен контрол на знанията ........................................................................149
    • 6.3.2. Дидактични възможности на системата за адаптивно тестиране на знанията на студентите ............................................152
    • 6.4. Литература .................................................................................160
    • 7. Технология на използването на мултимедийни системи в преподаването на чужди езици.....................................................162
    • 7.1. Съвременни тенденции за използване на информационни технологии за изграждане на обучаващи системи
    • по чужд език .....................................................................................162
    • 7.2. Основи на мултимедийните технологии ................................165
    • 7.3. Структура на мултимедийната обучаваща система...............168
    • 7.4. Методологии за създаване на мултимедийни (обучаващи среди .................................................................................................170
    • 7.5. Литература ................................................................................178
    • Настоящий выпуск сборника “Проблемы когнитивного и функционального описания русского и болгарского языков” содержит труды членов коллектива одноименного научного проекта, разрабатываемого на Факультете гуманитарных наук Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского. Разработки выполнены по плану научно-исследовательского сектора университета за 2007 год.
    • СОДЕРЖАНИЕ
    • Р. М. Гайсина. Синтаксическое осложнение:
    • функционально-семантический и структурный аспекты ................5
    • Алла Градинарова. К проблеме описания болгарских
    • функциональных эквивалентов русских конструкций,
    • выражающих значения деонтической модальности........................24
    • Ивелина Савова. За смяната на времевите параметри
    • в езиковите продукти .......................................................................... 9
    • Елка Добрева. Говорене за расизъм по страниците
    • на българските вестници ....................................................................67
    • Добрина Даскалова. За разрешените и неразрешените
    • речеви реализации на модификаторите за достоверност
    • в българския език (основни синтагматични характеристики
    • на лексикалните модификатори) ........................................................81
    • Анна Николова. Дискурсивные функции вопросов
    • и тактики их использования в различных типах текста ................101
    • Дамян Митев. Обобщенное, точное и приблизительное
    • выражение возраста в номинативной системе языка
    • (на материале русского и болгарского языков) ..............................121
    • Валентина Аврамова. Концептуализационные модели
    • русской и болгарской ментальности ...............................................154
    • Тотка Иванова. Перцептивно-когнитивный аспект
    • языковой картины мира. Часть III. ..................................................170
    • Татяна Чалъкова. Реализация и восприятие неоднородных
    • звуков ...................................................................................................18
    • Елена Стоянова. Мифологические представления славян
    • и их отражение в русском и болгарском языках ............................196
    • Стефка Петкова-Калева. `Вместилището` и неговите
    • топологични варианти ......................................................................210
    • Стефанка Атанасова. Изразяване на броима единичност
    • в руския и българския език ...............................................................238
    • Христина Дамянова. Фразеологические единицы
    • пассивной семантики в русском и болгарском языках ..................254
    • Ирена Костадинова. Изучаването на чужд език като
    • когнитивен процес ............................................................................269
    • Настоящий выпуск сборника содержит разработки по нау проекту кафедры русского языка “Проблемы когнитивного и функционального описания русского и болгарского языков”. Научный руководитель проекта – доц. д-р Валентина Аврамова. В сборнике публикуются работы преподавателей кафедр русского и английского языков Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского.
    • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • Анна Николова. К вопросу о ковммуникативных сбоях и коммуникативных неудачах в интеррогативном речевом акте........5
    • Дамян Митев. Аспекты структурной организации ономасиологического поля возраста...............................................................21
    • Валентина Аврамова. Кинесика в антропном коде культуры...........................................................................................................59
    • Тотка Иванова. Перцептивность, эвиденциальность и модальность................................................................................................69
    • Стефка Петкова-Калева. Специфика языковой презентации определения размера с точки зрения параметрической нормы
    • (на материале русских прилагательных)................................................................................................................................................79
    • Стефанка Атанасова. Връзката на посесивността с други семантични категории.........................................................................94
    • Елена Стоянова. Концептуальная метафора как способ отражения лингвокультурной ситуации..............................................110
    • Людмила Янминчева. Особенности перевода терминологической лексики в сфере рынка недвижимости с русского на
    • болгарский язык и с болгарского на русский язык.............................................................................................................................122
    • Христина Дамянова. Предложно-именные контрукции пассивной семантики в русском языке................................................132
    • Ирена Костадинова. Упражнения в обучението по лексика на чуждия език и ролята на словообразуването за
    • разширяването на речниковия запас....................................................................................................................................................151
    • Христина Христова. Коммуникативный принцип и интесивно-активные методы в обучении иностранным языкам.............163
    • Аглика Добрева. The Concept of Shame in English and Bulgarien....................................................................................................178
    • Настоящее исследование представляет собой первый том болгарско-русской сопоставительной грамматики. В нем освещаются вопросы сегментной и суперсегментной фонетики сравниваемых языков. Основная часть материала разработана Т. М. Стоевой, ей же принадлежит и идея тематической организации книги; большинство вопросов, связанных с перецепцией звучащей речи, представлена в интерпретации Т. И. Чалыковой; вопросы акцентологии освещены Д. Г. Даскаловой и С. П. Димитровой; С. П. Димитровой принадлежит общая обработка текста, унификация терминологии и научная редакция, ею же разработаны и некоторые проблемы позиционных фонологических изменений и интонации.
    • В процессе представления материала авторы тома придерживались принципов общей концепции, которая была принята всем коллективом, работающим над проектом. Ее основные положения будут показаны в дальнейшем изложении.
    • СЪДЪРЖАНИЕ
    • О ПРИНЦИПАХ СОСТАВЛЕНИЯ БОЛГАРСКО-РУССКОЙ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ................................3
    • СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИКА БОЛГАРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ. ВВЕДЕНИЕ...............................................17
    • Знаки фонетической транскрипции и их орфографические эквиваленты, употребляемые в данной книге ..............................33
    • СЕГМЕНТНАЯ ФОНЕТИКА. АРТИКУЛЯТОРНОЕ, АКУСТИЧЕСКОЕ, ПЕРЦЕПТИВНОЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЯ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ ................................................................................................................................................................................38
    • Вступительные замечания.................................................................................................................................................................. 38
    • Состав фонем болгарского и русского языков .................................................................................................................................44
    • АРТИКУЛЯТОРНОЕ ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ.....................................................................................................50
    • Органы речи .........................................................................................................................................................................................50
    • Основные виды артикуляции и звуковые процессы в потоке речи .............................................................................................. 53
    • Методы исследования артикуляции звуков ......................................................................................................................................55
    • Понятия артикуляторной базы ...........................................................................................................................................................56
    • Характерные особенности болгарской и русской артикуляторных баз ...................................................................................... 53
    • Гласные и согласные........................................................................................................................................................................... 58
    • Гласные болгарского и русского языков (реализация основных аллофонов)...............................................................................64
    • Ударные гласные .................................................................................................................................................................................67
    • Артикулярные характеристики ударных гласных [а, о, у, ъ]...........................................................................................................68
    • Артикулярные характеристики ударных гласных [и,е/э, ы]............................................................................................................71
    • Безударные гласные ............................................................................................................................................................................75
    • Артикулярные характеристики безударных гласных ......................................................................................................................77
    • Наиболее характерные особенности реализации гласных в потоке речи .................................................................................... 81
    • Согласные болгарского и русского языков ......................................................................................................................................83
    • Артикулярные характеристики твердых и мягких согласных болгарского и русского языков..................................................84
    • Артикулярные характеристики классов твердых и мягких согласных болгарского и русского языков: губных, переднеязычных, заднеязычных и среднеязычного [j]..................................................................................................................................................................87
    • Губные [п-п ۥ, б-б ۥ, ф-ф ۥ, в- в ۥ, м-м ۥ ] болгарского и русского языков.........................................................................................88
    • Переднеязычные парные шумные [т-т ۥ] в болгарском и русском языках.....................................................................................90
    • Переднеязычные парные сонорные [н-н ۥ, л-л ۥ, р-р ۥ] в болгарском и русском языках................................................................91
    • Переднеязычные непарные шумные - русские[ш, ж, ц] и [ۥч, ۥж, ۥш ] и болгарские [ш, ж, ч]......................................................93
    • Заднеязычные парные [к-к ۥ, г-г ۥ, х-х ۥ] в болгарском и русском языках.......................................................................................98
    • Среднеязычный непарный [j] в болгарском и русском языках....................................................................................................100
    • Согласные в потоке речи /реализации комбинаторных и позиционных аллофонов согласных/ ..............................................101
    • Комбинаторные аллофоны согласных в болгарском и русском языках в сочетаниях С + Г ...................................................102
    • Комбинаторные аллофоны согласных в болгарском и русском языках в сочетаниях С + С .................................................104
    • Позиционные аллофоны согласных в болгарском и русском языках.........................................................................................107
    • Некоторые характерные особенности реализации согласных болгарского и русского языков в слитном потоке речи ......108
    • ПЕРЦЕПТИВНОЕ ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ......................................................................................................130
    • Общие проблемы .............................................................................................................................................................................130
    • Методы перцептивого анализа звуков ..........................................................................................................................................130
    • Некоторые данные перцепции гласных и согласных болгарского и русского языков.............................................................137
    • Восприятие гласных русского языка..............................................................................................................................................138
    • Восприятие согласных русского языка..........................................................................................................................................140
    • Восприятие твердых и мягких согласных русского и болгарского языков ...............................................................................142
    • ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ (ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ) ОПИСАНИЕ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ...................................................152
    • Некоторые общие проблемы функций фонемы ...........................................................................................................................152
    • Система фонем и дифференциальные признаки ..........................................................................................................................154
    • Система гласных фонем болгарского и русского языков ...........................................................................................................155
    • Система согласных фонем болгарского и русского языков .......................................................................................................156
    • Чередование фонем .........................................................................................................................................................................159
    • Позиционное чередование гласных фонем в болгарском и русском языках ...........................................................................161
    • Чередование [ۥа] //[е] в современном болгарском языке .............................................................................................................161
    • Позиционные чередования согласных фонем болгарского и русского языков .......................................................................164
    • Исторические чередования в болгарском и русском языках ......................................................................................................164
    • СВЯЗЬ СЕГМЕНТНЫХ ЕДИНИЦ БОЛГАРСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ С ГРАФИКОЙ И ОРФОГРАФИЕЙ...........170
    • Алфавит и графика ..........................................................................................................................................................................170
    • Орфография ......................................................................................................................................................................................173
    • СУПЕРСЕГМЕНТНАЯ ФОНЕТИКА ............................................................................................................................................177
    • Вступительные замечания ..............................................................................................................................................................178
    • Система суперсегментных фонологических средств болгарского и русского языков.............................................................179
    • Ударения ..........................................................................................................................................................................................180
    • Словесное ударение.........................................................................................................................................................................180
    • Синтагматическое ударение ..........................................................................................................................................................211
    • Пауза ................................................................................................................................................................................................214
    • Мелодика ........................................................................................................................................................................................217
    • Темп .................................................................................................................................................................................................221
    • Тембр ................................................................................................................................................................................................223
    • Суперсегментные (просодические)единицы звучащей речи болгарского и русского языков: слог, фонетическое слово, синтагма, фраза, фоноабзац.......................................................................................................................................................225
    • Слог. Общие положения ...........................................................................................................................................................225
    • Теории слога. Слогоделение......................................................................................................................................................226
    • Структура слога в болгарском и русском языках. ..................................................................................................................229
    • Фонетическое слово. Общие замечания. .................................................................................................................................232
    • Закономерности ритмической организации фонетического слова в болгарском и русском языках ..............................233
    • Явления сандхи в ритмической организации фонетического слова болгарского и русского языков...............................237
    • Синтагма. Общие положения. .................................................................................................................................................238
    • Закономерности ритмико-интонационной организации синтагмы в болгарском и русском языках ...............................240
    • Фраза. Общие положения. ........................................................................................................................................................243
    • Интонационные системы болгарского и русского языков ....................................................................................................244
    • Фоноабзац...................................................................................................................................................................................260
    • ЛИТЕРАТУРА............................................................................................................................................................................262
    • Оглавление
    • Предисловие (Ст. Димитрова).............................................................................................................................................................9
    • Введение ..............................................................................................................................................................................................13

    • Download 2,43 Mb.

      Do'stlaringiz bilan baham:
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14




    Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
    ma'muriyatiga murojaat qiling

    kiriting | ro'yxatdan o'tish
        Bosh sahifa
    юртда тантана
    Боғда битган
    Бугун юртда
    Эшитганлар жилманглар
    Эшитмадим деманглар
    битган бодомлар
    Yangiariq tumani
    qitish marakazi
    Raqamli texnologiyalar
    ilishida muhokamadan
    tasdiqqa tavsiya
    tavsiya etilgan
    iqtisodiyot kafedrasi
    steiermarkischen landesregierung
    asarlaringizni yuboring
    o'zingizning asarlaringizni
    Iltimos faqat
    faqat o'zingizning
    steierm rkischen
    landesregierung fachabteilung
    rkischen landesregierung
    hamshira loyihasi
    loyihasi mavsum
    faolyatining oqibatlari
    asosiy adabiyotlar
    fakulteti ahborot
    ahborot havfsizligi
    havfsizligi kafedrasi
    fanidan bo’yicha
    fakulteti iqtisodiyot
    boshqaruv fakulteti
    chiqarishda boshqaruv
    ishlab chiqarishda
    iqtisodiyot fakultet
    multiservis tarmoqlari
    fanidan asosiy
    Uzbek fanidan
    mavzulari potok
    asosidagi multiservis
    'aliyyil a'ziym
    billahil 'aliyyil
    illaa billahil
    quvvata illaa
    falah' deganida
    Kompyuter savodxonligi
    bo’yicha mustaqil
    'alal falah'
    Hayya 'alal
    'alas soloh
    Hayya 'alas
    mavsum boyicha


    yuklab olish