В тот день высочайшая ставка была устроена на урочище Тенг-Джерм. /
96а/ Там
явился к государю посланный от Бури бия с заявлением, что он, Бури бий, ожидает
возможности отомстить за кровь своего отца и обязан, охраняя свою честь и достоинство,
требовать мести тирану Махмуду за пролитую отцовскую кровь, так что если
наследственный государь спешно погонит своего каракового скакуна и сделает своим
военным лагерем крепость Келиф, то он, Бури бий, вышлет для отправленья высочайшей
службы своих детей и братьев с отрядом молодежи [под командованием] Уткучи
бахадура, а сам, как хищный вояк, забравши роды и улусы кулябского [племени] катаган,
направится к крепости Кундуз, предаст ее огню потока и разграбления и не оставит ни
одного обитателя, прогнав их до самой балхской крепости.
Стихи:
На следующий день, когда источник солнца
Спустился вниз и удалился от глаз,
Когда государь востока убрал кверху занавес
И охватил [все] от глубин земли до самых Плеяд, —
/
96б/ [Убайдулла хан] приказал выступить в поход. Достигнув
[110]
местности
Белик-баш, он утвердил на изумрудной зелени той земли пребывание своей славы и
величия. Сюда явился из Хузара Абдулфаттах хитай, от Шир Алия, которого государь
вызывал милостивым письмом, ибо [его величество] захотел смыть водою своего
благоволения пыль страха с его пристыженного лица и захватить в силок своей милости
его испуганную птичку сердца. Абдулфаттах привез письменное обращение [к хану] Шир
Алия, которое состояло от начала до конца из выражений, полных преданности и
повиновения [его величеству]; в нем между прочим говорилось: “я воспитан у
[высочайшего] порога, но страшусь сильного гнева отважного государя. Мое значение
ниже того, чтобы я мог явиться [к вашему величеству] наравне с государевыми слугами,
при наличии [моего] неповиновения и неблагодарности. Смелость и дерзость, дошедшие
до крайних пределов в противовес покорности, заставляют меня бояться за свою жизнь и
страшиться гибели.
Стихи:
Колесо судьбы вращается не иначе, как по твоему желанию.
У горы нет возможности мстить тебе. /
97а/
Что мне делать, когда песня моя спета?
Я буду искать покровительства у тебя от тебя же.
Вы — монарх, и если бы соизволили послать кого-либо для успокоения моего
напуганного сердца, если бы вы удостоили смыть ключевою водою [своих] царственных
милостей мои проступки из той тетради, где они записаны, если бы водою прощения вы
уничтожили грехи путника, шествующего дорогою помрачения и заблуждения, и если бы
вы сами, всемилостивейший государь, переправились через воды Вилькенти Феридун
153
,
то я, конечно, не преминул бы вдеть в ухо кольцо службы и покорности и до конца своих
дней не сошел бы с пути [повиновения и] служения вам. В этом предприятии, которое вы,
государь, поставили своей целью, я возьму отряд из своих братьев и родственников и,
спешным порядком отправивши его до ворот Уштурхар [г. Балха], я восстановлю свою
репутацию”. Так как судьба не помогла тому несчастному и не оказала ему необходимого
вспомоществования, то все это не осуществилось, и его слова оказались не
соответствующими тому, что было у него на сердце.
Отправленный из армии в Балхскую область шпион, прибывший
Do'stlaringiz bilan baham: