О ДВИЖЕНИИ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА, СЧАСТЛИВОГО ГОСУДАРЯ, ПО
НАПРАВЛЕНИЮ ГОРОДА КЕША И ОБ ОВЛАДЕНИИ ТАМОШНИМИ
МНОГОЧИСЛЕННЫМИ ВОЙСКАМИ ЧЕРЕЗ ОКАЗАННЫЕ ИМ
ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ МИЛОСТИ И БЛАГОВОЛЕНИЯ
Когда
государь,
отмеченный
счастьем
кеянидов
148
,
обладающий
многочисленными, как звезды, войсками и солнцеподобной короной, /90б/ захотел
очистить небоподобную территорию Шахрисябза от грязи бунтовщиков и мятежников,
привлекши к своему победному стремени то милостью, то насилием те многочисленные
войска, которые там собрались, и затем уже принять твердое намерение достичь
осуществления
[104]
поставленной им цели, — то на этом основании он задумал в
счастливый час выступить в путь, обозревая горы и равнины. Поутру, когда царь
звездного войска, намереваясь совершить прогулку по четвертому небу, поднял свои
раззолоченные блестящие знамена и, взойдя на быстроходную сребровидную колесницу,
предпринял меры к расселению скопищ мрака ночи, — осуществилось высочайшее
намерение, и из высокой ставки государя, убежища веры, раздались громкие звуки
барабана, возвещающего выступление в путь, голоса флейт потрясли землю и время, а
победоносные войска навьючили огромных, как горы, проходящих пустыню верблюдов;
быстрые, арабской породы, лошади были /91а/ оседланы украшенными золотом и
серебром седлами. Вспомоществуемый [божественною] помощью государь вложил свою
благословенную ногу в счастливое стремя, сел на коня сильный своим вечным
государством и молодой своим непередаваемым счастьем и отправился в
привлекательную область Кеша. И неторопливо подвигаясь вперед, он через два перехода
вступил в крепость этого прелестного города и воссел на царственный трон под
великолепным порталом Ак-Сарая
149
.
Главы и начальники народных масс, которые в это время дышали дерзостью и
своеволием, стали появляться группами и, склонив шеи покорности, с сердцами,
исполненными невыразимым страхом и ужасом, с дарами и приношениями и с лицами,
красными от стыда, припали к охраняемому ангелами [высочайшему] порогу, который
служит средоточием упований всех обладателей государства и сановников, и вознесли
молитвы и хвалы высокопоставленному монарху.
Стихи:
Они почтительно, до земли, склонили свои головы
И открыли уста для похвал: “О, прещедрый, чистой веры монарх,
/91б/ Блистающий короною, престолом и перстнем!
С тех пор, как творец вселенной создал мир,
Подобный тебе государь не появлялся.
Чистый господь даровал тебе [в обладание] мир,
От блестящего солнца до темных глубин и пропастей
Ты в мире [один] бодрствующий счастливый государь.
[105]
Увидев тебя, судьба признала [тебя] достойным престола,
И потому да будет вращающаяся вселенная
Вечно в подчинении счастливому государю!
Тело и жизнь паши на путях правой веры
Да будут жертвами копыт государева коня!
Мы, рабы, всецело своим телом и жизнью
Жертвуем ради пути венценосного государя!
После принесения похвал миродержавному государю главы этого народа все разом
преклонили колени и принесли вместе с приветствиями уверения в покорности. И тот
государь мира, милостиво снисходя к положению сего народа, перечеркнул чертою
прощения список их преступлений, и тот народ успокоился от страха пред мечом
безжалостной расправы. Даже несколько человек из начальников племен удостоились
назначения правителями областей; так Тангриберды джабут
Do'stlaringiz bilan baham: |