заслужим [справедливые] /
71а/ упреки в этом мире и наказание в будущей жизни. Царю
государства необходимо стоять на том, чтобы у него всегда были в порядке орудия войны
и [все]
припасы для того, чтобы разить и поражать [врагов]. Определенно установлено,
что государство очищается от мерзостей смут и мятежей [лишь] ударами блестящего меча
и яйцо веры и нации остается незапятнанным от лжи непокорных и упрямых людей
[только] внушением безжалостной шашки и огневержущего кинжала. Теперь, когда
неблагодарный Махмуд вбил в свою безмозглую голову страсть к мятежу и
неповиновению и зажег в государстве пламя смуты, вследствие чего от его насилий и
возмущения население Термеза покидает свои родные места, — как можно нам быть
беспечными, [видя все этo] и не стараться отразить врага?!”.
Стихи:
Когда государь питает склонность к пьянству и сну,
То, несомненно, его дом и достояние разрушается;
Терпение в трудах и неприятностях — удел управления государством,
А не питье чашами вина.
Когда государь мира высказал это, то эмиры и сановники государства с
извинениями доложили следующее: “пусть благороднейший ум государя больше не
смущается сим обстоятельством. Выявление
[85]
завистников находится на положении
сухой полыни и посуды, которая покрывается копотью от дыма, поднимающегося от
подожженной полыни; чем больше разгорается огонь и поднимается выше,
тем скорее
сгорает полынь.
Стихи:
Помыслы зложелательного государству человека
Внешне хотя и бывают до непристойности коварны,
Но они похожи на мелкие искры: когда огонь поднимается кверху, от них ничего не остается.
Мы — рабы, состоящие на службе своего господина, и получаем милости от
государя в такой день, [как сегодня]. В конце концов и Махмуд — тоже ведь вроде нас,
рабов; а каким образом рабы пожелали бы, чтобы его величество, государь, взялся
осуществить [лично] военные действия против этого сбившегося с пути человека, [по
существу раба? Разве это достойно государя?!]”. И сколько ни говорили эмиры /
72а/ и
военачальники подобного рода слов, отважный государь не
соизволил их слушать и
потому последовал царский приказ забить в барабан похода и воздвигнуть царский шатер
со ставкою в чарбаге Таш-Бука. Пламя августейшего гнева [настолько сильно разгорелось,
что в тот же день его величество расположился в названном чарбаге. Мехтеру и мушрифу
было отдано приказание, чтобы они роздали из цветущей казны подарки эмирам,
вельможам, военным и шагирд-пишеям, а отважным бойцам армии — дорогие халаты.
Эмиры и великие люди государства [из этого факта] поняли, что дерево [августейшего]
гнева имеет корни в очаге государевой смелости; устроили совещание, [на котором
решили], что Ма'сум бию диванбегию следует дерево царственного гнева с корнем
удалить из груди государя. Ма'сум бий диванбеги с этой целью предстал перед
[Убайдуллой ханом] и, открыв уста для
похвалы государю, сказал:
Стихи:
/
72б/ Прещедрый и благочестивый монарх,
Сверкающий короною, престолом и перстнем!
[86]
С тех пор, как создатель мира создал вселенную,
Подобного тебе не проявилось государя.
Господь чистый даровал тебе мир.
От апогея блестящего солнца до [глубин] мрачных подземелий,
Ты в мире — счастливый шах.
У тебя — счастливые очи, достойные престола,
Твой блестящий меч да будет ожигающим врага,
Сверканье твоего копья да будет победоносно,
Творец мира да будет доволен тобою;
Голова гнусного Махмуда да будет прокопчена!
131
После этой похвалы Ма'сум хаджи доложил следующее: “пока мы, рабы, состоим
при счастливом стремени [государя] почему нужно его величеству государю, в лице своей
драгоценной особы, брать на себя войну с этим проклятым [Махмудом]?”. — И, сняв с
головы шапку, [Ма'сум хаджи] раскрыл руки для произнесения молитвы. Когда государь
увидел такую смелость со стороны Ма'сум хаджи, сказал: “где царственная мысль
допускает, чтобы я, несмотря на покорение царств /
73а/ и поражение витязей мира,
выступил походом против одного лишь бунтовщика, то я
по необходимости избираю
[это]. Когда устранение этого заблудшего мятежника стало бы осуществимо
выступлением [против него моих] благожелательных [эмиров], то в этом нет стеснения
[для них]”.
И миродержавный государь изволил оказать разного рода царственные милости и
внимание эмиру, воителю за веру, [Ма'суму хаджи]: он пожаловал ему арабскую лошадь,
почетное платье, украшенный драгоценными камнями пояс и кинжал и, обнадежив его в
отношении других милостей, отпустил. Упомянутый эмир, выступив в поход, через два
перехода вступил в область Несеф, [и там] ему пришло на ум следующее: — “как слышно,
Хаит дадха отправился в крепость Дерф, мы узкою малодоступною дорогою выступим
против
большой крепости, [г. Термеза]; поскольку теперь Махмуд [бий аталык] поднял
знамя бунта и возмущения в великой Термезской крепости, то что получится, если мы
осадим этого сжигателя домов и крепко препояшимся к ниспровержению сего
бунтовщика!? — Эмир не знал, что домашние слова для базара /
73б/ не подходят и то, что
приходит в голову, обычно бывает далеко от
[87]
осуществления. Вкратце говоря, дело
обстояло так: Хаджи Ма'сум, услышав в Карши известие об убийстве Хаит дадхи, больше
не двинулся вперед.
Do'stlaringiz bilan baham: