Шахрисябза, бывшую до сего в обладании племен правой и левой стороны, которую они
считали (как бы) своим могильным склепом и (теперь) после проявления мятежа сего
упорного народа, [изъятую у них]; Мухаммед Рахим бий аталык, сын Аллаяра аталыка,
получил в управление. Карши; сведущий в военном искусстве Ниматулла бий найман,
блюдший [все] условия самоотверженности, был назначен к выполнению дел,
свойственных званию дадхи г. Бухары. Каждый из храбрецов и молодцов бухарской
армии, проявивший мужество и отвагу в этой славной кампании, был осчастливлен чином
и должностью сообразно степени (своих заслуг). Так как всех их
[143]
перечислять
поименно было бы долго, то [мое] двуязычное перо и не осмеливается сделать это.
Что касается должности везира и важного государственного /
125б/ поста,
связанного [с управлением] богохранимыми провинциями Балха, то это было препоручено
мулле Абдуррахману, который при взятии Балха устроил удачный подкоп. Важное дело
секретарства с присоединением [к нему] секретарства по Балху было пожаловано первому
в списке достойных, примечательных по своему таланту и искусству, Мир Мухаммеду
195
,
после же того как секретарь судьбы и каллиграф фирманов предопределения выскоблил
со страниц жизни начертание его имени:
Стихи:
Когда прошла весна его жизни,
То закрылась книга его жизни, —
исполнение обязанности секретаря Бухары было поручено казию Юсуфи
Джуйбари, который язычком [своего] пера показывал ослепительный свет [искусства];
секретарство же по Балху, на основах сотоварищества, было утверждено за муллою
Захидом и муллою Абдуллою. Заведывание тамошней библиотекою было поручено мулле
Абдулбаки, который в эпоху халифства его величества, в бозе почившего хана
[Субханкули], был хранителем библиотеки. Мулла Юсуф-и Балхи, племянник Мирза ата,
красотою и грацией уподоблявшийся Иосифу Прекрасному и не имевший себе равного по
таланту, совершенству и красноречию, был назначен состоять при небовидном дворце в
Балхе. На имя Баба ходжи чухраакабаши был дан [высочайший] приказ о назначении его
/
126а/ попечителем и заведующим [делами] шейхов светозарной гробницы и
благословенного порога, — места явления чудес и удивительных происшествий, —
четвертого халифа, государя мужей, льва господня, святейшего Алия, — да почтит аллах
лицо его!
[144]
Каждый из приближенных к [высочайшему] двору [лиц] и из чиновных деятелей
[царственного] чертога удостоился получить повышение сообразно степени исполняемых
им дел и обязанностей. Так как повествование о каждом из них было бы [излишним]
многословием, а этот ничтожный [автор сих строк] не уполномочен быть надоедливым,
то, разумеется, он повернет в другую сторону [своего] хорошо идущего доброго коня,
перо [Впрочем] лишь всевышний аллах наилучшим образом осведомлен о
действительности дел!
Do'stlaringiz bilan baham: