Tursunova nodirabegim fayzullo qizi turli tizimli tillardagi milliy-madaniy xususiyatlarni ifodalovchi frazeologizmlar va ularning



Download 1,21 Mb.
Pdf ko'rish
bet9/31
Sana15.04.2022
Hajmi1,21 Mb.
#555084
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31
Bog'liq
1633424698055194daraja

“carry coals to Newcastle
” (soʻzma-soʻz: Nyukaslga koʻmir 
tashimoq) soʼzlari bilan frazema ifodalayotgan ma’no - "keraksiz ishni qilish" 
oʻrtasidagi bogʻliqlikni maxsus etimologik tahlilsiz hozirgi kunda aniqlab 
boʻlmaydi. Bunda tilda yangi maʼno hosil boʻlmoqda. Yoki rus tilidagi "Он в этим 
деле собаку съел " (soʼzma-soʻz: u bu ishda it yegan") iborasidagi "собакy", 
"съел" soʻzlarining frazeologik maʼno (U biron ishning ustasi) shakllanishiga 
qanchalik ta’siri borligini aniqlash mushkul. Oʻzbek tilida “Qovun tushirmoq” 
iborasidagi “qovun”, “tushirmoq” soʻzlari frazema komponenti sifatida qanday 
leksik- semantik vazifaga ega? Ular oʻzlarining qaysi leksik maʼnosi bilan 
frazeologik maʼno shakllanishiga oʻz “ulush” larini qoʻshmoqdalar? Bunday 
holatda ularni tilning mustaqil leksik birligi sifatida e’tirof etish mumkinmi? 
Lekin, shu bilan birga, alohida eslatib oʻtish lozimki, bunday xususiyatga ega 
boʻlgan iboralarning soni tillarda koʻp emas. Bir qator frazeologik iboralar 
uchraydiki, ularning shakllanishida ishtirok etgan soʻzlar - komponentlarning 
konkret yoki koʻchma maʼnolari baʼzilarida implitsit, baʼzilarida esa eksplitsit 
shaklda namoyon boʼlib turadi. Ular frazema komponenti sifatida oʻzlarining 
maʼno va shakl planlarini saqlab qolgan. Bunday holatlar ikkinchi yoʻnalish 
tarafdorlarining fikrlarini e’tirof etishga asos hisoblanadi. Masalan, oʻzbek, ingliz 
va rus tillarida qiyosiy iboralarda leksik komponentning metaforik maʼnosi 
15
Черданцова Т.С. Язык и его образы. – М.: MO, 1977. – C. 62. 
16
Кунин A.B. О соотнесенности фразеологической единицы со словом // Вопросы фразеологии III: Тр. 
СамГУ им. А. Навои, нов. сер. - Самарканд, 1970. – Вып. 178 – С. 94-112; Чернышева И.И. Критерии 
выделения фразеологических единиц (на материале нем. яз.) // Проблемы устойчивости и вариантности 
фразеологических единиц. – Тула, 1968. – С. 29-36; Архангельский В.Л. Проблема устойчивост 
фразеологических единиц и их знаковые свойства // Проблемы устойчивости и вариантности 
фразеологических единиц: Материалы межвузовского симпозиума. – Тула, 1968. – С. 21-29. Попов Р.Н.
О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем // Проблемы образования 
фразеологических единиц. – Тула, 1976. – C. 15-28. 


15 
saqlanib qolishi: oʻzbek tilida ̶ tulkiday ayyor, qorday oppoq; ingliz tilida ̶ sly as 
a fox, white as snow; yoki rus tilida ̶ хитрый как лиса, белый как снег. Xuddi 
shunday leksik va frazeologik maʼnolarning parallel ravishda kelishi qator 
paremeologik birliklarda ham mavjudligini kuzatamiz. 
Misollardan koʼrinib turibdiki, har bir tilning frazeologik fondida semantik 
nuqtayi nazardan shakllanishiga koʻra turli iboralar mavjud ekan, ba’zi iboralarda 
komponent oʻzining soʻz maqomini yoʻqotgan boʻlsa, boshqa bir iborada oʻz 
maʼnosini saqlab qolgan. 
Bunday holat uchinchi guruh vakillarining nuqtayi nazarlari shakllanishiga 
asosiy mezon boʻlib xizmat qildi. Аdolat yuzasidan aytish joizki, aslida 
frazeologiya fanining ilk asoschisi akademik V.V.Vinogradov
17
tomonidan taqdim 
etilgan frazeologizmlar tasnifi, rus tili frazeologizmlarining uch guruhga ajratilishi, 
frazeologik fondning rang - barangligi asosida yuzaga kelgan edi. 
Dissertatsiyaning 

Download 1,21 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish